This week, our Editors-at-Large take us around the globe for updates on the world’s literary scenes. From Shanghai’s lively summer book fair and three exciting new titles from the Chinese; to literacy- and readership-boosting campaigns in Sweden and Denmark; the longlist for the best North Macedonian translation prize; and this year’s Struga Poetry Evening Festival, read on to learn more.
Hongyu Jasmine Zhu, Editor-at-Large, Reporting for China
From August 13–19, the Shanghai Book Fair welcomed over 382,000 readers with citywide events celebrating libraries and independent bookstores. Though I wasn’t in the country, WeChat livestreams—now second nature to Chinese publishers—allowed me to tune in and discover three books I’m eager to pick up.
First, Dong Li’s Chinese translation of Victoria Chang’s poetry collection 记逝录, Obit, was launched by China Normal University Press. “My Father’s Frontal Lobe—died unpeacefully of a stroke…” reads the opening line; Chang said that it foregrounds both disintegration and the possibilities of body and language. A stroke strips the body of movement and speech, pulmonary fibrosis hardens the lung until no air enters, language strains against enormous sorrow; yet Chang writes toward that very inadequacy, seeking new articulations. Li reflected that translation is a liminal language (折中的语言). While writing strives toward the far shore, translation stands midstream, crafting a new language attuned to currents not entirely one’s own.
Blog Editors’ Highlights: Winter 2025
Reviewing the manifold interpretations and curiosities in our Winter 2025 issue.
In a new issue spanning thirty-two countries and twenty languages, the array of literary offers include textual experiments, ever-novel takes on the craft of translation, and profound works that relate to the present moment in both necessary and unexpected ways. Here, our blog editors point to the works that most moved them.
Introducing his translation of Franz Kafka’s The Trial in 2012, Breon Mitchell remarked that with every generation, there seems to be a need for a new translation of so-called classic works of literature. His iteration was radically adherent to the original manuscript of The Trial, which was diligently kept under lock and key until the mid-fifties; by then, it was discovered exactly to what extent Max Brod had rewritten and restructured the original looseleaf pages of Kafka’s original draft. It is clear from Mitchell’s note that he considers this edit, if not an offense to Kafka, an offense to the reader who has lost the opportunity to enact their own radical interpretation of the work: an interpretation that touched Mitchell so deeply, he then endeavored to recreate it for others.
In Asymptote’s Winter 2025 Issue, the (digital) pages are an array of surprising turns of phrase and intriguing structures—of literature that challenges what we believe to be literature, translations that challenge what we believe to be originality, and essays that challenge what we believe to be logic. I am always drawn to the latter: to criticism, and writing about writers. As such, this issue has been a treat.
With the hundredth anniversary of Kafka’s death just in the rearview and the hundredth anniversary of the publication of The Trial looming ever closer, the writer-turned-adjective has not escaped the interest of Asymptote contributors. Italian writer Giorgio Fontana, in Howard Curtis’s tight translation, holds a love for Kafka much like Breon Mitchell. In an excerpt from his book Kafka: A World of Truth, Fontana discusses how we, as readers, repossess the works of Kafka, molding them into something more simplistic or abstract than they are. In a convincing argument, he writes: “The defining characteristic of genius is . . . the possession of a secret that the poet has no ability to express.” READ MORE…
Contributors:- Bella Creel
, - Meghan Racklin
, - Xiao Yue Shan
; Languages: - French
, - German
, - Italian
, - Macedonian
, - Spanish
; Places: - Chile
, - France
, - Italy
, - Macedonia
, - Switzerland
, - Taiwan
, - Turkey
; Writers: - Agustín Fernández Mallo
, - Damion Searls
, - Elsa Gribinski
, - Giorgio Fontana
, - Lidija Dimkovska
, - Sedef Ecer
; Tags: - dystopian thinking
, - identity
, - interpretation
, - nationality
, - painting
, - political commentary
, - revolution
, - the Cypriot Question
, - the Macedonian Question
, - translation
, - visual art
, - Winter 2025 issue
, - world literature