Articles in Criticism in All Issues - Search Results


Criticism

Issue Jan 2011

Tan Chee Lay's "Views and Testimony of a Sheep"

Translated from the Chinese by Teng Qian Xi

An essay by the translator

Issue Jan 2011

The Jan 2011 Asymptote Book Review

A review by Brandon Holmquest

Issue Jan 2011

Catherine Pozzi and the Dream of Dissolution

A review by Chloe Stopa-Hunt

Issue Jan 2011

The Mechanics of Semiotics in Francis Ponge's Poetry

A review by Christian Bancroft

Issue Jan 2011

Aimé Césaire: A Poetics of Space

A review by Amy Wright

Issue Apr 2011

Dislocation in Drama: Osage County 5,000 Miles South, and Still Hot

A review by Josefina Coisson and Alejandro Armando

Issue Apr 2011

Sigizmund Krzhizhanovsky's Memories of the Future

Translated from the Russian by Joanne Turnbull

A review by Joseph Cassara

Issue Apr 2011

The Selected Stories of Mercè Rodoreda

Translated from the Catalan by Martha Tennent

A review by Paul Doyle

Issue Apr 2011

Yván Yauri's Fire Wind

Translated from the Spanish by Nicholas Rattner and Marta del Pozo

A review by Brandon Holmquest

Issue Jul 2011

Azra Raza and Sara Suleri Goodyear, Ghalib Redux

Issue Jul 2011

Marosa di Giogio's The History of Violets

Translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas

A review by Daniel Borzutzky

Issue Jul 2011

Roberto Bolaño's Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003

Translated from the Spanish by Natasha Wimmer

A review by Sven Birkerts

Issue Jul 2011

Adonis, Ambiguity

Translated from the Arabic by Elliott Colla

Issue Jul 2011

Sindhi Journeys

A review by Aamer Hussein

Issue Oct 2011

Jaime Sabines's Pieces of Shadow: Selected Poems

Translated from the Spanish by W.S. Merwin

A review by Jesse Tangen-Mills

Issue Oct 2011

Christian Smith, Choosing the Wrong Casket: Ideology and Inaccuracy in Translation

Issue Oct 2011

Jean-Philippe Toussaint's The Truth About Marie

Translated from the French by Matthew B. Smith

A review by Anthony Luebbert

Issue Jan 2012

Doubled Shadows: Selected Poetry of Ouyang Jianghe

Translated from the Chinese by Austin Woerner

An essay by the translator

Issue Jan 2012

Amal al-Jubouri's Hagar Before the Occupation, Hagar After the Occupation

Translated from the Arabic by Rebecca Gayle Howell and Husam Qaisi

A review by Jeremy Paden

Issue Jan 2012

Irène Némirovsky's The Wine of Solitude

Translated from the French by Sandra Smith

A review by Aamer Hussein

Issue Jan 2012

Best European Fiction 2012 and the International Literaturfestival Berlin 2011

A review by Florian Duijsens

Issue Jan 2012

Gopal Gandhi's Bollywoodised translation of Vikram Seth's A Suitable Boy

A review by Vedita Cowaloosur

Issue Apr 2012

Stefan Zweig's Beware of Pity

Translated from the German by Phyllis and Trevor Blewitt

A review by Dan Vyleta

Issue Apr 2012

Daniela Kapitáňová's Samko Tále's Cemetery Book

Translated from the Slovak by Julia Sherwood

A review by Magdalena Mullek

Issue Apr 2012

Enrico Pea's Moscardino

Translated from the Italian by Ezra Pound

A review by Heather Hartley

Issue Jul 2012

Amina Saïd's The Present Tense of the World 

Translated from the French by Marilyn Hacker

A review by Aditi Machado

Issue Jul 2012

Dylan Suher on Qian Zhongshu

An essay followed by a translation into the Italian by Riccardo Moratto

Issue Jul 2012

The Complete Short Stories of Natalia Ginzburg

Translated from the Italian by Paul Lewis

A review by Aamer Hussein

Issue Oct 2012

Monika Rinck's to refrain from embracing

Translated from the German by Nicholas Grindell

A review by Aditi Machado

Issue Oct 2012

César Aira's The Miracle Cures of Dr. Aira

Translated from the Spanish by Katherine Silver

A review by Josh Honn

Issue Oct 2012

Georges Perec's The Art of Asking Your Boss for a Raise

Translated from the French by David Bellos

A review by Kevin Hyde

Issue Oct 2012

Diego de San Pedro's The Prison of Love

Translated from the Spanish by Adrian West

An essay by the translator

Issue Jan 2013

Leonid Tsypkin's The Bridge Over the Neroch: And Other Works

Translated from the Russian by Jamey Gambrell

A review by Michael Stein

Issue Jan 2013

Mo Yan's Pow! and Sandalwood Death

Translated from the Chinese by Howard Goldblatt

A review by Dylan Suher

Issue Jan 2013

Vasily Grossman's Armenian Sketchbook

Translated from the Russian by Robert Chandler

An essay by the translator

Issue Apr 2013

Giorgio Vasta's Time on My Hands

Translated from the Italian by Jonathan Hunt

A review by Florian Duijsens

Issue Apr 2013

Pierre Joris and Habib Tengour's Poems for the Millennium, Volume Four

A review by Beatriz Leal Riesco

Issue Apr 2013

Georges Perec's La Boutique Obscure

Translated from the French by Daniel Levin Becker

A review by Scott Esposito

Issue Apr 2013

Pere Calders's

Translated from the Catalan by Lawrence Venuti

An essay by the translator

Issue Jul 2013

Ismat Chughtai's Short Stories

Translated from the Urdu by Tahira Naqvi

A review by Aamer Hussein

Issue Jul 2013

Bai Hua's Wind Says

Translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain

A review by Henry W. Leung

Issue Jul 2013

MARGENTO's Nomadosofia/Nomadosophy

Translated from the Romanian by various translators

A review by Martin Woodside

Issue Jul 2013

Nairi Hakhverdi, Translating Atom Egoyan's Calendar

Issue Oct 2013

Elio Petri's Writings on Cinema and Life

Translated from the Italian by Camilla Zamboni and Erika Marina Nadir

A review by Beatriz Leal Riesco

Issue Oct 2013

Mani Rao's Bhagavad Gita: A Translation of the Poem

A review by Eric M. Gurevitch

Issue Oct 2013

Jonathan Franzen's The Kraus Project: Essays by Karl Kraus

Translated from the German by Jonathan Franzen, Paul Reitter, and Daniel Kehlmann

A review by Karlynne Ejercito

Issue Oct 2013

Juan Villoro's Arrecife

A review by Brendan Riley

Issue Jan 2014

Alexander Vvedensky's An Invitation for Me to Think

Translated from the Russian by Eugene Ostashevsky and Matvei Yankelevich

A review by Ian Dreiblatt

Issue Jan 2014

Stig Sæterbakken's Through the Night

Translated from the Norwegian by Seán Kinsella

A review by Taylor Davis-Van Atta

Issue Jan 2014

Giacomo Leopardi's Zibaldone

Translated from the Italian by David Gibbons, Kathleen Baldwin, Richard Dixon, Ann Goldstein, Gerard Slowey, Martin Thom, and Pamela Williams

A review by David Gibbons

Issue Apr 2014

Radka Denemarková on translating Herta Müller

Translated from the Czech by Julia Sherwood

Issue Apr 2014

Raymond Queneau, Exercises in Style

Translated from the French by Barbara Wright

A review by David Bellos

Issue Apr 2014

A Rebel and Her Cause: The Life and Work of Rashid Jahan

Translated from the Urdu by Rakhshanda Jalil

A review by Aamer Hussein

Issue Jul 2014

David Stromberg, Translation: The Problem of Literature and Art

Issue Jul 2014

Paulo Scott, Nowhere People

Translated from the Portuguese by Daniel Hahn

An essay by the translator

Issue Jul 2014

Guadalupe Nettel, Natural Histories

Translated from the Spanish by J. T. Lichtenstein

An essay by the translator

Issue Jul 2014

David Damrosch, World Literature in Theory

A review by Jacob Emery

Issue Oct 2014

J. O. Morgan, At Maldon

A review by Seth Insua

Issue Jul 2014

Qiu Miaojin, Last Words from Montmartre

Translated from the Chinese by Ari Larissa Heinrich

A review by Dylan Suher

Issue Jul 2014

Barbara Cassin, Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

A review by Michael Kinnucan

Issue Oct 2014

Caroline Bergvall, Drift

A review by David Kaufmann

Issue Oct 2014

Joy Goswami, Selected Poems

Translated from the Bengali by Sampurna Chattarji

A review by Sumana Roy

Issue Jan 2015

Roberto Bolaño, A Little Lumpen Novelita

Translated from the Spanish by Natasha Wimmer

A review by Stephenie Young

Issue Jan 2015

Arvind Krishna Mehrotra, Collected Poems 1969-2014

A review by Mantra Mukim

Issue Jan 2015

S.J. Naudé, The Alphabet of Birds

Translated from the Afrikaans by SJ Naudé

An essay by the translator

Issue Jan 2015

Gonzalo Aguilar, Augusto de Campos: the translation of a name

Translated from the Spanish by Ellen Jones and Paula Porroni

Issue Jan 2015

Jenny Erpenbeck, The End of Days

Translated from the German by Susan Bernofsky

A review by Boyd Tonkin

Issue Jul 2015

David Horton, Thomas Mann in English

A review by Adrian West

Issue Jul 2015

Georgi Gospodinov, The Physics of Sorrow

Translated from the German by Angela Rodel

A review by Pete Mitchell

Issue Jul 2015

Yuri Lotman, Non-Memoirs

Translated from the Russian by Caroline Lemak Brickman

A review by Michael Kinnucan

Issue Jul 2015

Enrique Vila-Matas, A Brief History of Portable Literature

Translated from the Spanish by Thomas Bunstead and Anne McLean

A review by Tyler Curtis

Issue Oct 2015

Richard Weiner, The Game for Real

Translated from the Czech by Benjamin Paloff

A review by Ottilie Mulzet

Issue Oct 2015

Susana Moreira Marques, Now and at the Hour of our Death

Translated from the Portuguese by Julia Sanches

A review by Ellen Jones

Issue Oct 2015

Silvina Ocampo, Thus Were Their Faces

Translated from the Spanish by Daniel Balderston

A review by Aamer Hussein

Issue Oct 2015

K'ung Shang-jen, The Peach Blossom Fan

Translated from the Chinese by Chen Shih-hsiang and Harold Acton

A review by Dylan Suher

Issue Oct 2015

Fiston Mwanza Mujila, Tram 83

Translated from the French by Roland Glasser

An essay by the translator

Issue Jan 2016

Deborah Smith, On Translating Han Kang's Human Acts

Issue Jan 2016

Agustín Fernández Mallo, Nocilla Dream

A review by Germán Sierra

Issue Jan 2016

Tahar Ben Jelloun, The Happy Marriage

A review by Rosie Clarke

Issue Jan 2016

Brian Russell Roberts & Keith Foulcher, Recovering Richard Wright’s Lost Lecture

Issue Jan 2016

Kenzaburō Ōe, Death by Water

A review by Mark Molloy

Issue Apr 2016

C. F. Ramuz, Beauty on Earth

Translated from the French by Michelle Bailat-Jones

A review by Patti M. Marxsen

Issue Apr 2016

Emiliya Dvoryanova, Concerto for Sentence

Translated from the Bulgarian by Elitza Kotzeva

A review by Alex McElroy

Issue Apr 2016

Georgi Tenev, Party Headquarters

Translated from the Bulgarian by Angela Rodel

A review by Pete Mitchell

Issue Apr 2016

Ji Xianlin, The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution

Translated from the Chinese by Chenxin Jiang

A review by Dylan Suher

Issue Jul 2016

Jovanka Živanović, Fragile Travelers

Translated from the Serbian by Jovanka Kalaba

A review by Stiliana Milkova

Issue Jul 2016

Álvaro Enrigue, Sudden Death

Translated from the Spanish by Natasha Wimmer

A review by Saskya Jain

Issue Jul 2016

Gabriela Adameşteanu, The Encounter

Translated from the Romanian by Alistair Ian Blyth

A review by Ratik Asokan

Issue Jul 2016

Jung Young Moon, Vaseline Buddha

Translated from the Korean by Jung Jewon

A review by Tony Malone

Issue Jul 2016

Jorge Canese's Bät Riting

Translated from the Spanish and Portuguese by David Shook

An essay by the translator

Issue Jul 2016

Sangeeta Bandyopadhyay, Panty

Translated from the Bengali by Arunava Sinha

A review by Trisha Gupta

Issue Oct 2016

Anita Raja, Translation as a Practice of Acceptance

Translated from the Italian by Rebecca Falkoff and Stiliana Milkova

Issue Oct 2016

Máirtín Ó Cadhain, Graveyard Clay and The Dirty Dust

Translated from the Irish by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson

A review by Stephanie Boland

Issue Oct 2016

Scholastique Mukasonga, Cockroaches

Translated from the French by Jordan Stump

A review by M. René Bradshaw

Issue Oct 2016

Publius Vergilius Maro, Aeneid

Translated from the Latin by David Hadbawnik

A review by Daniel C. Remein

Issue Jan 2017

Bae Suah, A Greater Music

Translated from the Korean by Deborah Smith

A review by Houman Barekat

Issue Jan 2017

Adonis, Violence and Islam: Conversations with Houria Abdelouahed

Translated from the French by David Watson

A review by Claire Kohda Hazelton

Issue Jan 2017

Evelyn Dueck, L’étranger intime

A review by Ottilie Mulzet

Issue Jan 2017

Intizar Husain, Story is a Vagabond

Translated from the Urdu by Alok Bhalla, Asif Farrukhi, Rakhshanda Jalil, and Frances Pritchett

A review by Aamer Hussein

Issue Apr 2017

Grzegorz Wróblewski, Zero Visibility

Translated from the Polish by Piotr Gwiazda

An essay by the translator

Issue Apr 2017

Prabda Yoon, The Sad Part Was

Translated from the Thai by Mui Poopoksakul

A review by Erik Noonan

Issue Apr 2017

Crude Words: Contemporary Writing from Venezuela

Translated from the Spanish by various translators

A review by Adrian Nathan West

Issue Apr 2017

Tomoka Shibasaki, Spring Garden, and Hiromi Kawakami, Record of a Night Too Brief

Translated from the Japanese by Polly Barton and Lucy North

A review by John W. W. Zeiser

Issue Apr 2017

Georg Trakl, Sebastian Dreaming

Translated from the German by James Reidel

A review by Tristan Foster

Issue Jul 2017

Domenico Starnone, Ties

Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri

A review by Stiliana Milkova

Issue Jul 2017

Michael Marshall Smith, The Gist

Translated from the French by Benoît Domis and Nicholas Royle

A review by Paschalis Nikolaou

Issue Jul 2017

John P. Portelli, Luggage / Bagage

Translated from the Maltese by Norbert Bugeja et al and Elizabeth Grech

A review by Antoine Cassar

Issue Jul 2017

Julia Fiedorczuk, Oxygen: Selected Poems

Translated from the Polish by Bill Johnston

A review by Elisa González

Issue Jul 2017

Yuri Herrera, Kingdom Cons, The Transmigration of Bodies, and Signs Preceding the End of the World

Translated from the Spanish by Lisa Dillman

A review by Peter Mitchell

Issue Oct 2017

Alejandro Tarrab, Litane

Translated from the Spanish by Clare Sullivan

An essay by the translator

Issue Oct 2017

Marcel Proust, Letters to His Neighbor

Translated from the French by Lydia Davis

A review by Saba Ahmed

Issue Oct 2017

Eka Kurniawan, Vengeance Is Mine, All Others Pay Cash

Translated from the Indonesian by Annie Tucker

A review by Jackson Arn

Issue Oct 2017

Juan Tomás Ávila Laurel, The Gurugu Pledge

Translated from the Spanish by Jethro Soutar

A review by M. René Bradshaw

Issue Oct 2017

Nicola Pugliese, Malacqua: Four Days of Rain in the City of Naples, Waiting for the Occurrence of an Extraordinary Event

Translated from the Italian by Shaun Whiteside

A review by Peter Mitchell

Issue Oct 2017

Dylan Suher on translator Patrick Hanan

Issue Jan 2018

Gabriela Cabezón Cámara, Slum Virgin, and Ricardo Romero, The President’s Room

Translated from the Spanish by Frances Riddle and Charlotte Coombe

A review by Sam Carter

Issue Jan 2018

Christine Angot, Incest

Translated from the French by Tess Lewis

A review by Tsipi Keller

Issue Jan 2018

Alisa Ganieva, Bride and Groom

Translated from the Russian by Carol Apollonio

A review by Hannah Weber

Issue Jan 2018

Sadeq Hedayat, The Blind Owl and Other Stories

Translated from the Persian by D. P. Costello and Deborah Miller Mostaghel

A review by Houman Barekat

Issue Apr 2018

Françoise Frenkel, No Place to Lay One’s Head

Translated from the French by Stephanie Smee

A review by Brigette Manion

Issue Apr 2018

Eileen Chang, Little Reunions

Translated from the Chinese by Jane Weizhen Pan and Martin Merz

A review by Dylan Suher

Issue Apr 2018

Sara Gallardo, Land of Smoke

Translated from the Spanish by Jessica Sequeira

A review by Aamer Hussein

Issue Apr 2018

Mircea Eliade, Gaudeamus

Translated from the Romanian by Christopher Bartholomew

A review by Bryan Rennie

Issue Apr 2018

Marcel Schwob, Imaginary Lives

Translated from the French by Chris Clarke

A review by Elisa Taber

Issue Jul 2018

Tom Kristensen, Havoc

Translated from the Danish by Carl Malmberg

A review by Jackson Arn

Issue Jul 2018

Gabriela Wiener, Sexographies

Translated from the Spanish by Lucy Greaves and Jennifer Adcock

A review by Sarah Booker

Issue Jul 2018

Dubravka Ugrešić, Fox

Translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursac and David Williams

A review by Peter Mitchell

Issue Jul 2018

Li Shangyin, Li Shangyin

Translated from the Chinese by Chloe García Roberts, A. C. Graham, and Lucas Klein

A review by Theophilus Kwek

Issue Oct 2018

Eva Meijer, Bird Cottage

Translated from the Dutch by Antoinette Fawcett

An essay by the translator

Issue Oct 2018

Jean Frémon, Now, Now, Louison

Translated from the French by Cole Swenson

A review by Brigette Manion

Issue Oct 2018

Ivo Andrić, Omer Pasha Latas: Marshal to the Sultan

Translated from the Serbian and Croatian by Celia Hawkesworth

A review by Hannah Weber

Issue Oct 2018

Xiao Hong, Ma Bole’s Second Life

Translated from the Chinese by Howard Goldblatt

A review by Dylan Suher

Issue Jan 2019

Laura Lindstedt, Oneiron

Translated from the Finnish by Owen Witesman

A review by Jenni Råback

Issue Jan 2019

Hwang Jungeun, I’ll Go On

Translated from the Korean by Emily Yae Won

A review by Rachel Hill

Issue Jan 2019

Carla Maliandi, The German Room

Translated from the Spanish by Frances Riddle

A review by Sam Carter

Issue Jan 2019

Richard Wagner, The Ring of the Nibelung

Translated from the German by John Deathridge

A review by Benjamin Poore

Issue Apr 2019

Kim Man-Jung, The Nine Cloud Dream

Translated from the Korean and Chinese by Heinz Insu Fenkl

A review by Katherine Beaman

Issue Apr 2019

Pajtim Statovci, Crossing

Translated from the Finnish by David Hackston

A review by Jenni Råback

Issue Apr 2019

Adélaïde Bon, The Little Girl on the Ice Floe

Translated from the French by Ruth Diver

A review by Brigette Manion

Issue Apr 2019

Amanda Berenguer, Materia Prima

Translated from the Spanish by various translators

A review by Garrett Phelps

Issue Jul 2019

Kim Hyesoon, A Drink of Red Mirror

Translated from the Korean by Jiwon Shin, Lauren Albin, and Sue Hyon Bae

A review by Matt Reeck

Issue Jul 2019

Sigrún Pálsdóttir, HISTORY. A MESS.

Translated from the Icelandic by Lytton Smith

A review by Callum McAllister

Issue Jul 2019

Kaifi Azmi, Kaifiyat: Verses on Love and Women

Translated from the Urdu by Rakhshanda Jalil

A review by Jessica Sequeira

Issue Jul 2019

Rodrigo Rey Rosa, Human Matter

Translated from the Spanish by Eduardo Aparicio

A review by Aamer Hussein

Issue Oct 2019

Javier Marias, Berta Isla

Translated from the Spanish by Margaret Jull Costa

A review by Richard Cho

Issue Oct 2019

Adonis, Songs of Mihyar the Damascene

Translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid and Ivan Eubanks

A review by Kareem James Abu-Zeid

Issue Oct 2019

Elias Khoury, My Name is Adam: Children of the Ghetto Volume 1

Translated from the Arabic by Humphrey Davis

A review by Joshua Craze

Issue Oct 2019

Chantal Akerman, My Mother Laughs

Translated from the French by Daniella Shrier

A review by Brigette Manion

Issue Oct 2020

Natalia Ginzburg, Valentino and Sagittarius

Translated from the Italian by Avril Bardoni

A review by Darren Huang

Issue Jan 2020

Ahmet Altan, I Will Never See The World Again

Translated from the Turkish by Yasemin Çongar

A review by Harry Readhead

Issue Jan 2020

Etel Adnan, Time

Translated from the French by xSarah Riggs

A review by Emma Gomis

Issue Jan 2020

Various Authors, Poetry of the Holocaust: An Anthology

A review by Lou Sarabadzic

Issue Apr 2020

Tove Jansson, Letters from Tove

Translated from the Swedish by Sarah Death

A review by Jenni Råback

Issue Apr 2020

Hamid Ismailov, Of Strangers and Bees

Translated from the Uzbek by Shelly Fairweather-Vega

A review by Robin Munby

Issue Jan 2020

Julio Ramón Ribeyro, The Word Of The Speechless

Translated from the Spanish by Katherine Silver

A review by Sam Carter

Issue Apr 2020

Fernanda Melchor, Hurricane Season

Translated from the Spanish by Sophie Hughes

A review by Barbara Halla

Issue Apr 2020

António Lobo Antunes, Until Stones Become Lighter Than Water

Translated from the Portuguese by Jeff Love

A review by Joshua Craze

Issue Jul 2020

Dmitri Aleksandrovich Prigov, Soviet Texts

Translated from the Russian by Simon Schuchat and Ainsley Morse

A review by Dan Shurley

Issue Jul 2020

Various Authors, That We May Live

Translated from the Chinese by Various Translators

A review by Ysabelle Cheung

Issue Jul 2020

Shokoofeh Azar, The Enlightenment of the Greengage Tree

Translated from the Farsi by Anonymous

A review by Apala Bhowmick

Issue Jul 2020

Andrzej Tichy, Wretchedness

Translated from the Swedish by Nichola Smalley

A review by Lindsay Semel

Issue Oct 2020

Sandra Hoffmann, Paula

Translated from the German by Katy Derbyshire

A review by Eleanor Updegraff

Issue Oct 2020

Garous Abdolmalekian, Lean Against This Late Hour

Translated from the Persian by Ahmad Nadalizadeh and Idra Novey

A review by Mandana Chaffa

Issue Oct 2020

Sayaka Murata, Earthlings

Translated from the Japanese by Ginny Tapley Takemori

A review by Alex Leininger

Issue Oct 2020

Agustín Fernández Mallo, Pixel Flesh

Translated from the Spanish by Zachary Rockwell Ludington

A review by Garrett Phelps

Issue Jan 2021

João Gilberto Noll, Harmada

Translated from the Portuguese by Edgar Garbelotto

A review by Jenny Wu

Issue Jan 2021

Tuvia Ruebner, Now at the Threshold

Translated from the Hebrew by Rachel Tzvia Back

A review by Norman Finkelstein

Issue Jan 2021

Marosa di Giorgio, Carnation and Tenebrae Candle

Translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas

A review by Honora Spicer

Issue Jul 2021

Miloš Crnjanski, A Novel of London

Translated from the Serbian by Will Firth

A review by Vesna Goldsworthy

Issue Jul 2021

Nabaneeta Dev Sen, Acrobat

Translated from the Bengali by Nandana Dev Sen

A review by Nicola Vulpe

Issue Jul 2021

Various Vietnamese Authors, Other Moons: Vietnamese Short Stories of the American War and Its Aftermath

Translated from the Vietnamese by Quan Manh Ha and Joseph Babcock

A review by Sydney Van To

Issue Oct 2021

Kim Bo-Young, I'm Waiting for You

Translated from the Korean by Sophie Bowman and Sung Ryu

A review by Cristy Stiles

Issue Jul 2021

Serhiy Zhadan, The Orphanage and A New Orthography

Translated from the Ukrainian by Reilly Costigan-Humes and Isaac Stackhouse Wheeler and John Hennessy and Ostap Kin

A review by Kate Tsurkan

Issue Jan 2022

Alejandro Zambra, Chilean Poet: A Novel

Translated from the Spanish by Megan McDowell

A review by Richard Cho

Issue Oct 2021

Jhumpa Lahiri, Whereabouts

Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri

A review by Jasmine Liu

Issue Oct 2021

Jon Fosse, I Is Another

Translated from the Norwegian by Damion Searls

A review by Henry N. Gifford

Issue Oct 2021

Duo Duo, Words as Grain

Translated from the Chinese by Lucas Klein

A review by Drew Calvert

Issue Oct 2021

Zülfü Livaneli, Disquiet

Translated from the Turkish by Brendan Freely

A review by Sarah McEachern

Issue Jan 2022

Fiston Mwanza Mujila, The River in the Belly

Translated from the French by J. Bret Maney

A review by Kate Prengel

Issue Jan 2022

Patrick Chamoiseau and Rodolphe Hammadi, French Guiana: Memory Traces of the Penal Colony

Translated from the French by Matt Reeck

A review by Michael Reyes Salas

Issue Jan 2022

Salim Barakat, Come Take a Gentle Stab

Translated from the Arabic by Huda J. Fakhreddine and Jayson Iwen

A review by Tom Abi Samra

Issue Jan 2022

Tomaž Šalamun and Joshua Beckman, Tomaž

Translated from the Slovenian by Joshua Beckman

A review by C. Francis Fisher

Issue Apr 2022

Various Arabic authors, The Muʿallaqāt for Millennials: Pre-Islamic Arabic Golden Odes

Translated from the Arabic by Kevin Blankinship et al

A review by Moneera Al-Ghadeer

Issue Apr 2022

Norman Erikson Pasaribu, Happy Stories, Mostly

Translated from the Indonesian by Tiffany Tsao

A review by Arbnora Selmani

Issue Apr 2022

Jean Giono, Ennemonde

Translated from the French by Bill Johnston

A review by Abby Walthausen

Issue Apr 2022

Chus Pato, The Face of the Quartzes

Translated from the Galician by Erín Moure

A review by Jay Miller

Issue Apr 2022

Claudia Durastanti, Strangers I Know

Translated from the Italian by Elizabeth Harris

A review by Rebecca Walker

Issue Apr 2022

Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky, Words for War: New Poems from Ukraine

Translated from the Ukrainian and Russian by Various Translators

A review by Ian Ross Singleton

Issue Jul 2022

Sergio Chejfec, Notes Toward a Pamphlet

Translated from the Spanish by Whitney DeVos

A review by Sharmistha Mohanty

Issue Jul 2022

Mohamed Leftah, Captain Ni'mat's Last Battle

Translated from the French by Lara Vergnaud

A review by Matthew Snider

Issue Jul 2022

Corinne Hoex, Gentlemen Callers

Translated from the French by Caitlin O'Neil

A review by Richard Hegelman

Issue Jul 2022

Maria Firmina Dos Reis, Ursula

Translated from the Portuguese by Cristina Ferreira Pinto-Bailey

A review by Nicholas T Rinehart

Issue Jul 2022

Titaua Peu, Pina

Translated from the French by Jeffrey Zuckerman

A review by Kiran Bhat

Issue Oct 2022

Lina Wolff, Carnality

Translated from the Swedish by Frank Perry

A review by Sarah McEachern

Issue Oct 2022

Mayra Santos-Febres, Boat People

Translated from the Spanish by Vanessa Pérez-Rosario

A review by Meaghan Coogan

Issue Oct 2022

Cristina Bendek, Salt Crystals

Translated from the Spanish by Robin Myers

A review by Georgina Fooks

Issue Oct 2022

Jhumpa Lahiri, Translating Myself and Others

Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri

A review by Caterina Domeneghini

Issue Oct 2022

Perhat Tursun, The Backstreets: A Novel from Xinjiang

Translated from the Uyghur by Darren Byler and Anonymous

A review by Lauren Bo

Issue Jan 2023

Scholastique Mukasonga, Kibogo

Translated from the French by Mark Polizzotti

A review by Abby Walthausen

Issue Jan 2023

Kim Hye-jin, Concerning My Daughter

Translated from the Korean by Jamie Chang

A review by Jenny Wu

Issue Jan 2023

Ra'ad Abdulqadir, Except for This Unseen Thread

Translated from the Arabic by Mona Kareem

A review by Jake Goldwasser

Issue Jan 2023

Johannes Göransson, Summer

A review by Jared Joseph

Issue Jan 2023

Johanne Lykke Holm, Strega

Translated from the Swedish by Saskia Vogel

A review by Hannah Hutchings-Georgiou

Issue Jan 2023

Chiang-Sheng Kuo, The Piano Tuner

Translated from the Chinese by Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin

A review by Yu-Yun Hsieh

Issue Apr 2023

Rocío Agreda Piérola, Horses Drawn with Blue Chalk

Translated from the Spanish by Jessica Sequeira

A review by Guillermo Rebollo Gil

Issue Apr 2023

Léonora Miano, Twilight of Torment: I. Melancholy

Translated from the French by Gila Walker

A review by Nibir K. Ghosh

Issue Apr 2023

Carla Lonzi’s Self-Portrait: Experiments in Feminist Criticism

Translated from the Italian by Allison Grimaldi Donahue

A review by Carlotta Moro

Issue Apr 2023

Mircea Cărtărescu, Solenoid

Translated from the Romanian by Sean Cotter

A review by Alex Lanz

Issue Jul 2023

Anonymous, The Owl and the Nightingale

Translated from the Middle English by Simon Armitage

A review by Denis Ferhatović

Issue Jul 2023

Andrea Abreu, Dogs of Summer

Translated from the Spanish by Julia Sanches

A review by Eliza Browning

Issue Jul 2023

Han Kang, Greek Lessons

Translated from the Korean by Deborah Smith and Emily Yae Won

A review by Clara Hillis

Issue Jul 2023

César Aira, Fulgentius

Translated from the Spanish by Chris Andrews

A review by Chapman Caddell

Issue Jul 2023

Anna Seghers, The Dead Girls’ Class Trip

Translated from the German by Margot Bettauer Dembo

A review by George MacBeth

Issue Jan 2024

Oksana Lutsyshyna, Ivan and Phoebe

Translated from the Ukrainian by Nina Murray

A review by Madeline Vosch

Issue Jan 2024

Elena Ferrante, In the Margins: On the Pleasures of Reading and Writing

Translated from the Italian by Ann Goldstein

A review by Alyssa Granacki

Issue Jan 2024

Yu Miri, The End of August

Translated from the Japanese by Morgan Giles

A review by James Leveque

Issue Jan 2024

Itamar Vieira Junior, Crooked Plow

Translated from the Portuguese by Johnny Lorenz

A review by Laura Garmeson