First published in 2013, Liliana Corobca’s Kinderland links modern Moldova to the metaphysics of magical thinking, bridging the chasm between socio-political reality and children’s play. The second novel to emerge from Corobca and Monica Cure’s writer-and-translator duo, Kinderland follows the acclaimed The Censor’s Notebook, which earned Cure the 2023 Oxford-Weidenfeld Translation Prize; it colors in The Censor’s Notebook’s negatives of political repression, probing the social legacies proliferating in the long shadow of communism through the tangential prism of a young girl’s imagination.
The Asymptote Book Club aspires to bring the best in translated fiction every month to readers around the world. You can sign up to receive next month’s selection on our website for as little as USD20 per book; once you’re a member, join our Facebook group for exclusive book club discussions and receive invitations to our members-only Zoom interviews with the author or the translator of each title.
Kinderland by Liliana Corobca, translated from the Romanian by Monica Cure, Seven Stories, 2023
From the German, Kinderland: children’s land, land for children, the country of children, the children’s state. But also: winterland, wonderland, Alice, wanderland. Liliana Corobca’s original Romanian title for Kinderland refracts its light onto the novel’s substance, and Monica Cure’s English translation draws on an exquisite textual structure, sensitively conveying its narrator’s preternatural style of creative contemplation.
Beyond the third person opening sequence, no section of the novel is over six pages long; they follow the irreverently earnest voice of Cristina, a young girl caring for her two siblings in her parents’ absence, and is directly addressed to a shifting “you”. Throughout, page breaks are forfeited, constructing a visual configuration that reposes on Corobca’s and Cure’s craft as writers and sustaining an undialectical, seemingly uncontrolled style that recalls the meanderings—and moral certitude—of one’s own twelve-year-old introspections. These ruminations and recollections are a succession of light exposures, spanning the summer of Cristina’s thirteenth year, and each resembles a photograph, a vignette of latent action that flows into the memory or emotion at its blurred peripheries. Kinderland’s loose-limbedness articulates Cristina’s coming-of-age in limpid textuality, impressed on a textual emulsion milky with village childhood.
Kinderland’s omniscient “proemium” also preaches on speed, instructing the reader on how to plumb Cristina’s fragmented essence from the novel’s brevity: “Quickly, everything’s done quickly. Wash it quickly. . . if you wash the stain quickly, it comes out easily.” And Cristina, in particular, inhabits the same spiritual and wondrous landscape as Lady Macbeth (she and her brothers play in woods as otherworldly as Birnam Wood). From a cinematic, bird’s-eye view, Kinderland’s incipit glides the reader over the country of children. With her parents elsewhere, she looks after “two brothers, a dog, a cat, a pig, ten chickens, a scrappy rooster. . . the last thing I needed with this entire army was a bunch of goats.” She, Dan, and Marcel live in an atavistic, almost pre-technological village of wells and wool and walnuts, but beneath their daily corporeality flower a sensuous realm of fleawort, wounds, and witchcraft. READ MORE…
Compass and Rifle: On Roque Dalton’s Stories and Poems of a Class Struggle
No one escapes Dalton’s inquisitive pen . . .
Stories and Poems of a Class Struggle by Roque Dalton, translated from the Spanish by Jack Hirschman, Seven Stories Press, 2023
On Thursday, July 6, 2023, the inaugural day of Guatemala’s International Book Fair (FILGUA), the government of El Salvador requested organizers to exclude Salvadoran author Michelle Recinos’ Sustancia de hígado (F&G Editores) from the fair. The next day, online news outlet elfaro revealed that El Salvador’s ambassador in Guatemala had said, “It would’ve been an unpleasant thing for the government of El Salvador if this book had been a part of the fair.” Details are scarce, but presumably, this action was related to Michelle’s story Barberos en huelga, winner of the 2022 Mario Monteforte Toledo Prize, which openly criticizes sitting president Nayib Bukele’s war on gangs.
Hearing this, I can only imagine what Roque Dalton would have written about Bukele.
Roque Dalton’s Historias y poemas de una lucha de clases (Stories and Poems of a Class Struggle) dates back to 1975, and remains as timely as ever. In a time when most Central American countries are under authoritarian regimes and have experienced backslides of democracy, the life and work of Roque Dalton is at once a beacon of hope, an inspiration, and a warning sign. Historias y poemas de una lucha de clases is a book filled with courageous testimony, the poet’s typical dry humor, and bone-chilling depictions of state violence. Here, Dalton is hyperaware of the pain and plight of his compatriots, but in addition to his typical grittiness and social critique, we also find tenderness, softness, beauty, and frailty; Dalton’s acute perception is both a rifle and a compass, manifesting in words of both rebuke and encouragement.
READ MORE…
Contributor:- José García Escobar
; Language: - Spanish
; Place: - El Salvador
; Writers: - Alaíde Foppa
, - Carlos Fonseca
, - Ernesto Cardenal
, - Jack Hirschman
, - Jaime Barba
, - Julio Delfos Marín
, - Luis de Lión
, - Luis Melgar Brizuela
, - Margaret Randall
, - Michelle Recinos
, - Otto René Castillo
, - Roque Dalton
; Tags: - authoritarianism
, - Central American literature
, - class struggle
, - elfaro
, - F&G Editores
, - fascism
, - FILGUA
, - Mario Monteforte Toledo Prize
, - Salvadoran literature
, - Salvadoran poetry
, - Seven Stories Press
, - social commentary
, - social critique
, - state violence