Humour and courage infuse debut author Meryem Alaoui’s Straight from the Horse’s Mouth, a brazen and lucid portrait of a sex worker who moves through her city of Casablanca with a scrupulous gaze and an aptitude for colourful description. As our Book Club selection for September 2020, the novel enchants with its surprising and exacting prose as equally as with its deft navigation of human experience and emotional spectrums, building a fully populated world that seems to have always been there, waiting for one to visit.
The Asymptote Book Club aspires to bring the best in translated fiction every month to readers around the world. You can sign up to receive next month’s selection on our website for as little as USD15 per book; once you’re a member, you can join the online discussion on our Facebook page!
Straight from the Horse’s Mouth by Meryem Alaoui, translated from the French by Emma Ramadan, Other Press, 2020
The title of Meryem Alaoui’s debut novel, Straight from the Horse’s Mouth, suggests a direct, candid style—and that’s exactly what we get. Alaoui’s charming and at times profane protagonist, Jmiaa Bent Larbi, shares her harrowing story with unflinching clarity: after being pressured into an early marriage, Jmiaa and her new husband Hamid move to Casablanca, where their lusty honeymoon phase soon gives way to a much more sinister relationship. Hamid sees start-up capital in his young wife’s body and pimps her out to fund his get-rich-quick schemes. The only plot that ends up working out, however, is a passage to Spain, where he finds a new wife and a raft of financial troubles. Jmiaa tells us all about the turns her life takes from there, and Alaoui infuses the seemingly casual narration with careful observations of Moroccan life, tracing the fault lines where the country’s social classes collide.
In Casa, as Jmiaa calls the seaside city, she builds a life among a rich milieu: her fellow sex workers, who tease and joke and squabble like sisters; her young daughter, Samia, who Jmiaa fears will soon unravel the true nature of her work; and her mother, who must grapple with various aspects of her daughter’s unusual life. The women here aren’t sketches or stereotypes, but fully drawn characters with a complex set of motivations and relationships. The men vary in their own way. In one haunting passage, Jmiaa describes those who seek her services:
You straddle all of them. The loser, the frustrated guy, the lonely guy, the son of a whore, the one just passing through.
The one who blames the warmth of your hand for his weak, sterile joy.
And the one for whom no hole satisfies his hatred. Who is not appeased until he hears the ripping sound of a brown and bloody stain.
And the one who pumps his useless sweat into your stomach. He has been cursed never to eat his fill, so he bites your flesh. So that his teeth—today at least—serve some purpose. And in the wheeze of his sulfur breath, he spurts his bitterness onto your cheek and your tangled hair.
It’s no wonder, then, that Jmiaa often loses herself in television. Whether they’re set in Morocco or Mexico, the stories that unfold onscreen offer an escape from the familiar pattern of her days. Like Jmiaa’s drinking habits, her TV binges initially provoke concern, but as the novel progresses, those movies and shows unexpectedly offer a path to a different kind of escape. (At the risk of spoiling the plot, I won’t elaborate.) READ MORE…
Announcing our August Book Club Selection: People From My Neighborhood by Hiromi Kawakami
The portrayal and analysis of collective experience makes this a text that truly meets our moment.
As we continue into the latter half of this increasingly surreal year, one finds the need for a little magic. Thus it is with a feeling of great timeliness that we present our Book Club selection for the month of August, the well-loved Hiromi Kawakami’s new fiction collection, People From My Neighborhood. In turns enigmatic and poignant, as puzzling as it is profound, Kawakami’s readily quiet, pondering work is devoted to the way our human patterns may be spliced through with intrigue, strangeness, and fantasy; amongst these intersections of normality and sublimity one finds a great and wandering beauty.
The Asymptote Book Club aspires to bring the best in translated fiction every month to readers around the world. You can sign up to receive next month’s selection on our website for as little as USD15 per book; once you’re a member, you can join the online discussion on our Facebook page!
People From My Neighbourhood by Hiromi Kawakami, translated from the Japanese by Ted Goossen, Granta, 2020
Like a box of chocolates, Hiromi Kawakami’s People From My Neighbourhood (translated from the Japanese by Ted Goossen) contains an assortment of bite-sized delights, each distinct yet related. This peculiar collection of flash fiction paints a portrait of exactly what the title suggests—the denizens of the narrator’s neighborhood—while striking a perfect balance between intriguing specificity and beguiling universality. The opening chapters introduce readers to each of the neighborhood’s curious inhabitants, while later chapters build upon the foundation, gradually erecting a universe of complex human relationships, rigorous social commentary, immense beauty, and more than a little magic.
Existing fans of Kawakami’s will surely recognize these common features of her award-winning body of work, while first-time readers will likely go searching for more. Goossen is better known as a translator of Murakami and editor of the English version of the Japanese literary magazine MONKEY: New Writing from Japan (formerly Monkey Business); ever committed to introducing Anglophone readers to non-canonical Japanese writers, he brings his flair for nonchalant magical realism to this winning new collaboration.
The first story, “The Secret,” introduces readers to the anonymous narrator and sets the tone for the collection. First presented as genderless, (we only find out later that she is female) she discovers an androgynous child, who turns out to be male, under a white blanket in a park. The child, wild and independent, comes home with her. Despite occasional disappearances, he keeps her company as she ages, all the while remaining a child. In this story, we receive her only concrete—but general—description of herself: “I’ve come to realize that he can’t be human after all, seeing how he’s stayed the same all these years. Humans change over time. I certainly have. I’ve aged and become grumpy. But I’ve come to love him, though I didn’t at first.” This one statement exemplifies many of the collection’s trademark characteristics and overarching themes: a version of time in which past, present, and eternity coexist, the supernatural, and the narrator’s fascinating method of characterization. READ MORE…
Contributor:- Lindsay Semel
; Language: - Japanese
; Place: - Japan
; Writer: - Hiromi Kawakami
; Tags: - family
, - fantasy
, - Japanese literature
, - Magical Realism
, - social commentary
, - strangeness
, - Women Writers