Place: Vienna

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

This just in—the hottest news in the literary world from the corners of the globe!

Who said being an armchair traveller is no fun? It’s Friday, which means it’s time for a literary trip around the world with Asymptote! From a digital archive of poetry and innovations in Afrikaans literature to Brazilian literary festivals and summertime opera in Austria—our correspondents have lots to fill you in on!

Editor-at-Large Alice Inggs reports from South Africa:

Badilisha Poetry X-change—an online archive and collective of African poets—has announced a tour aiming to document poets who write and perform their work in languages indigenous to South Africa. A previous tour in 2015 visited cities in Botswana, Tanzania, Ethiopia, and South Africa, and recorded material from 186 poets, of which 100 are featured on the Badilisha website. Tour dates will be announced imminently on social media.

Another literary event to look forward to is the Open Book Festival (September 6 to 10, Cape Town). The program list covers topics ranging from small publishers to sci-fi, writing urban spaces, the politics of tertiary institutions, and activating queer spaces in Africa. Top local writers speaking at the event include Achmat Dangor (Bitter Fruit), Etienne van Heerden (30 Nagte in Amsterdam), SJ Naudé (The Alphabet of Birds), Damon Galgut (The Good Doctor), Gabeba Baderoon (A Hundred Silences) and Sindiswa Busuku-Mathese (Loud and Yellow Laughter), as well as award-winning translator Michiel Heyns and playwright Nadia Davids. 2016 Man Booker winner Paul Beatty (The Sellout) will also participate, along with Fiston Mwanza Mujila (Tram 83), European Union Prize winner Carl Frode Tiller, Nigerian author Yewande Omotoso (Bom Boy) and 2017 Caine Prize winner Bushra al-Fadil.

Nthikeng Mohele has been awarded the University of Johannesburg Prize for South African Writing in English for Pleasure, his fourth novel, while Mohale Mashigo picked up the debut prize for The Yearning. Previous UJ Prize winners include Zakes Mda in 2015 and Ivan Vladislavić in 2011.

Three new publications are making waves in Afrikaans publishing. Acclaimed novelist Eben Venter’s Groen Soos Die Hemel Daarbo (soon to be published in translation) explores modern sexuality and identity. It is the author’s first offering since Wolf, Wolf (2013, translated by Michiel Heyns). Radbraak, a debut poetry collection by Tjieng Tjang Tjerries author Jolyn Phillips, presents a new approach to writing Afrikaans, while Fourie Botha’s second (at times surreal) collection, Krap Uit Die See, addresses masculinity, using the sea as metaphor, and medium—that is, a channel between states of being.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Your update from Taiwan, India, and Finland!

This week, put on your walking shoes so we can follow Vivian Szu-Chin Chih, Editor-at-Large for Taiwan, through Taipei, from an international book exhibition to a history museum. Then we’ll zip over to India to meet Assistant Managing Editor Janani Ganesan for discussions about literary translation and, wait for it—bull fighting. And finally in Finland, Assistant Blog Editor Hanna Heiskanen has some Finnish Publishing Industry gossip for us. Cheers! 

Editor-at-Large Vivian Szu-Chin Chih reports from Taiwan:

As the Chinese Lunar New Year ushered in the Year of the Rooster, as well as the Ding-You Year (丁酉年) in the Chinese Sexagenary cycle, readers in Taiwan have been anticipating the annual Taipei International Book Exhibition, which is kicking off on February 8 and will last till February 13. The international event for book-lovers will take place at the Taipei World Trade Center, only a few steps away from the landmark 101 building. Among this year’s featured sessions are a forum specifically dedicated to children’s books in Taiwan and a discussion concerning how local bookstores can be redefined and reshaped, featuring several Taiwanese and Japanese speakers and the founding chair of the Melbourne Writers Festival, Mark Rubbo. The eminent Chinese novelist and poet based in the U.S., Ha Jin, will also deliver two speeches, one on the art of humor writing in fiction, the other to announce his two latest books, “The Boat Rocker” (《折騰到底》) and a poetry collection, “Home on the Road” (《路上的家園》). The female poet and publisher from Paris, Anne-Laure Bondoux, will travel to the island to attend the book exhibition as well, giving several talks including a discussion with the Taiwanese novelist Nathalie Chang.

The 90-year-old Taiwanese poet Luo Men passed away this January in Taipei. His poems are rich in imagery, with an emphasis on the spiritual search of the human mind. The TSMC Literature Award will see its fourteenth iteration this year, presented by the Taiwan Semiconductor Manufacturing Company to encourage emerging young Sinophone writers in Taiwan and overseas. For 2017, all writers under the age of 40 composing in Chinese, traditional or simplified, are welcome to submit a piece of a novel. The deadline will be at the end of August. Since its establishment, the award has provided young Sinophone writers with a platform to debut their literary works. For example, the 2013 first-prize winner from Nanjing, Fei Ying’s novel, was published in Taiwan by INK this past week. One of the previous winners, Liou Dan-Chiou’s latest book on a couple surviving in the wild, is forthcoming, as well.

This year marks the seventieth anniversary of the 1947 228 Incident followed by one of the longest martial law periods in the world, imposed upon the island by the Kuomingtang government. To help the society further comprehend this historical trauma and to commemorate the victims of the incident, the National Museum of Taiwan History in Tainan is holding an exhibition and a series of talks on the event. The exhibition will last until late May.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Updates from Brazil, Argentina, Germany, and Austria

Would you believe we have already reached the end of January? We’ve already brought you reports from eleven different nations so far this year, but we’re thrilled to share more literary news from South America and central Europe this week. Our Editor-at-Large for Argentina, Sarah Moses, brings us news of literary greats’ passing, while her new colleague Maíra Mendes Galvão covers a number of exciting events in Brazil. Finally, a University College London student, Flora Brandl, has the latest from German and Austrian.

Asymptote’s Argentina Editor-at-Large, Sarah Moses, writes about the death of two remarkable authors:

The end of 2016 was marked by the loss of Argentinian writer Alberto Laiseca, who passed away in Buenos Aires on December 22 at the age of seventy-five. The author of more than twenty books across genres, Laiseca is perhaps best known for his novel Los Sorias (Simurg, 1st edition, 1998), which is regarded as one of the masterworks of Argentinian literature.

Laiseca also appeared on television programs and in films such as El artista (2008). For many years, he led writing workshops in Buenos Aires, and a long list of contemporary Argentinian writers honed their craft with him.

Some two weeks after Laiseca’s passing, on January 6, the global literary community lost another great with the death of Ricardo Piglia, also aged seventy-five. Piglia was a literary critic and the author of numerous short stories and novels, including Respiración artificial (Pomaire, 1st edition, 1980), which was published in translation in 1994 by Duke University Press.

The first installments of Piglia’s personal diaries, Los diarios de Emilio Renzi, were recently released by Anagrama and are the subject of the film 327 cuadernos, by Argentinian filmmaker Andrés Di Tella. The film was shown on January 26 as part of the Museo Casa de Ricardo Rojas’s summer series “La literatura en el cine: los autores,” which features five films on contemporary authors and poets, including Witold Gombrowicz and Alejandra Pizarnik.

On January 11, the U.S. press New Directions organized an event at the bookstore Eterna Cadencia in anticipation of the February release of A Simple Story: The Last Malambo by Argentinian journalist Leila Guerriero and translated by Frances Riddle. Guerriero discussed the book, which follows a malambo dancer as he trains for Argentina’s national competition, as well as her translation of works of non-fiction with fellow journalist and author Mariana Enriquez. Enriquez’s short story collection, Things We Lost in the Fire (Hogarth), translated by Megan McDowell, will also appear in English in February.

READ MORE…