Posts by Julia Sherwood

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

In these dispatches, we see efforts in world literature to feature underrepresented voices.

World literature will be inclusive only through a continuous effort of organizing against the dominant, listening to the underrepresented, and making space for the unheard to bloom. This week our Editors-at-Large report such efforts from Australia, Hong Kong, and Slovakia. Read on to find out how the voices of women, indigenous and local peoples are being amplified around the world.

Tiffany Tsao, Editor-At-Large, reporting from Australia:

As part of an effort to resist the colonial systems that are the Australian publishing industry, the Australian media and arts industries, and modern Australia itself, the literary quarterly The Lifted Brow made the decision to hand over the entire production of their December issue to an all-First-Nations team of writers, editors, and ancillary staff. “We at TLB are too white, in all senses of that term,” read the magazine’s official statement on the matter. “[I]t’s way past the time that this should’ve changed. Our job and responsibility now is to push back against these oppressive and harmful regimes-within-regimes, not because we can undo the past, but because we can make better the present and the future.”

READ MORE…

Spring 2014: The Space Between Languages

Translation requires an inner urgency that will make that which is different as close to the original as possible.

By April 2014, Asymptote has snowballed into a team of 60. Though I never signed up to lead so many team members, expansion is a matter of inevitability for a magazine that publishes new work from upwards of 25 countries every quarter (and that prides itself on editorial rigor). After all, if Asymptote section editors only relied on personal connections, it would only be a matter of time before available leads dried up. There is simply no substitute for local knowledge and, more importantly, local networking, since getting the author’s permission to run or translate his or her work is often the hardest part. (For the English Fiction Feature in the Spring 2014 issue alone, I sent solicitations, directly or indirectly, to Rohinton Mistry, Chimamanda Ngozi Adichie, Jhumpa Lahiri, Ha Jin, Chang-rae Lee, Tash Aw, Akhil Sharma, and Tao Lin—all in vain alas.) An entire book could probably be written about how Asymptote wooed author X or translator Y or guest artist Z to come on board as contributor. One particularly memorable (and—I assure you—not representative of the way we operate) episode comes to mind: When her phone call to an author was intercepted and met with a flat rejection by his secretary, a particularly persistent team member signed up for a two-day workshop conducted by said author. At an intermission, she casually makes the ask. The author agrees to discuss the matter the next day, at a restaurant. During dinner, our team member is subjected to intensive grilling before permission is finally granted to run and translate his work. Here to recount how we managed to ask Nobel laureate Herta Müller to come on board as contributor (and to give us permission to translate her moving essay into 8 additional languages) is editor-at-large Julia Sherwood:

I was invited to join the Asymptote team as editor-at-large for Slovakia after volunteering to translate into Slovak Jonas Hassen Khemiri´s Open Letter to Beatrice Ask, which appeared in 20 languages in the Spring 2013 issue of Asymptote. The journal had only been around for two years, but it had already established a reputation for featuring translations from a staggering array of languages and authors who had never been published in English. Slovak, my native language, had yet to make an appearance, so I immediately set out to source suitable texts in high-quality translations. My first success came when “Where to in Bratislava”, a story by Jana Beňová and translated by Beatrice Smigasiewicz, was chosen for the Winter 2014 issue. Soon after that I managed something of a scoop: bringing to AsymptoteThe Space Between Languages,” an essay by Nobel laureate Herta Müller. READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Print houses and jury panels are busy, autumn is coming.

Fall’s footsteps can already be heard in literary circles. As summer hosts its last open-air festivals, prize organizers and publishers are gearing up for a new season of surprises. In today’s dispatch, our Editors-At-Large from Europe tell us more about what is going on in the Czech Republic, Portugal, and France in this transitionary period. Come back next week for this summer’s last dispatch. 

Julia Sherwood, Editor-at-Large, reporting from the Czech Republic:

Held from 1 July to 4 August at venues in five cities – Brno, Ostrava, Wrocław, Košice and Lviv – across four countries, Authors‘ Reading Month (ARM) may well be Europe’s biggest literary festival. It is certainly a major logistical feat: now in its 19th year, the festival featured 100 authors from six countries. Turkey alone, this year’s guest country, was represented by more than thirty authors, including Nedim Gürsel,  Murathan Mungan, Ayfer Tunç and Çiler İlhan. A strong Czech contingent featured prize-winning novelists Bianca Bellová and Josef Pánek, bestselling writers Michal Viewegh and Alena Mornštajnová, as well as a plethora of poets.

READ MORE…

Translation Tuesday: An Extract from “To The Border” by Ondřej Štindl

Remembering the 1968 invasion of Czechoslovakia, exactly 50 years ago to this date

50 years ago on 21 August 1968, the armies of five Warsaw Pact countries marched into Czechoslovakia, crushing the short-lived experiment with democratic socialism known as the Prague Spring. This brutal clampdown marked the beginning of “normalization”: within months of the invasion, before the borders were sealed, thousands of people fled the country. Tens of thousands of Czechs and Slovaks who refused to pledge allegiance to the new regime and declare their support for the Soviet-led “fraternal assistance” lost their jobs. Free expression was stifled, scores of writers, film and theatre directors, artists, musicians and other artists were banned from publishing or performing. Some, like Milan Kundera or Miloš Forman, were driven into exile, while of those who stayed, dozens were imprisoned, and their children punished for their parents’ “sins.” (My own parents were among those silenced and later jailed, while I was barred from access to higher education). Playwright Václav Havel, who would spend years in prison for his outspoken opposition to the new regime before becoming the country’s first post-communist President following the 1989 Velvet Revolution, articulated the devastating impact of normalization on the people of Czechoslovakia in an open letter addressed to Communist Party Secretary-General Gustáv Husák in 1975:

“Despair leads to apathy, apathy to conformity, conformity to routine performance—which is then cited as evidence of ‘mass political involvement’. All this goes to make up the contemporary concept of ‘normal’ behaviour—a concept which is, in essence, deeply pessimistic…  Order has been established. At the price of a paralysis of the spirit, a deadening of the heart and devastation of life. Surface ‘consolidation’ has been achieved. At the price of a spiritual and moral crisis in society?”

Lest we forget the hard-fought lessons of history that still hold great relevance today, let’s remind ourselves of them again and again through great works of literature, such as this vivid description of a political awakening in the aftermath of this invasion, in Ondřej Štindl’s novel translated for the first time into English by Tereza and Mike Baugh for Asymptote.

—Julia Sherwood, Editor-at-Large for Slovakia

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Our weekly roundup of literary news brings us to Hong Kong, Poland, and Spain.

Another week has flown by and we’re back again with the most exciting news in world literature! This time our editors focus on Hong Kong, Poland, and Spain. 

Charlie Ng, Editor-at-Large, reporting from Hong Kong:

This year’s Hong Kong Muse Fest ran from June 23 to July 8. Themed “Museum Is Typing . . .”, the event presented an array of exhibitions and activities that took place across public museums in Hong Kong. It aimed to explore Hong Kong’s cultural heritage, history, arts and science, providing a variety of new and interactive experience to reshape the audience’s conception of the museum. Besides museum exhibitions, the programmes also included literary elements, such as the special programme, “Human Library” (part of “Sparkle! Counting the Days”), which invited members of different communities to share their life stories with readers. In the “Crossing Border” Special Talk Series, “Extraordinary Intrinsic Quality of Grandmasters—Bruce Lee vs Jin Yong”, speakers shared their views on the achievements of Chinese martial arts actor, Bruce Lee, and martial arts fiction writer, Jin Yong.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

This week we report from Slovakia, Brazil, and Egypt.

Welcome back for a fresh batch of literary news, featuring the most exciting developments from Slovakia, Brazil, and Egypt. 

Julia Sherwood, Editor-at-Large, reporting from Slovakia:

Hot on the heels of the prolonged Night of Literature, held from 16 to 18 May in sixteen towns and cities across Slovakia, the fifth annual independent book festival, BRaK, took place between 17 and 20 May in the capital, Bratislava. In keeping with the festival’s traditional focus on the visual side of books, the programme included bookbinding, typesetting and comic writing workshops, activities for children, and exhibitions of works by veteran Czech illustrator, poster and animation artist Jiří Šalamoun, as well as French illustrators Laurent Moreau and Anne-Margot Ramstein. The last two also held illustration masterclasses, while the German Reinhard Kleist launched the Slovak translation of his graphic novel Nick Cave: Mercy on Me, accompanied by a local band.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Our weekly roundup of literary news brings us to the Czech Republic, Hong Kong, Singapore, and Tunisia.

It is literary prize season and recent news that the Nobel Prize for Literature will not be awarded this year along with growing excitement for forthcoming award announcements have kept the literary community on our toes! This week we bring you the latest news from the Czech Republic, Hong Kong, Singapore, and Tunisia. Enjoy!

Julia Sherwood, Editor-at-large, reporting from the Czech Republic:

April 4 saw the announcement of the winners of the most celebrated Czech literary prize, the Magnesia Litera. For the first time in four years the title “book of the year” went not to a work of fiction but to an analysis of contemporary Czech politics against the backdrop of recent history, Opuštěná společnost (The Abandoned Society) by journalist Erik Tabery. The fiction prize was awarded to Jaroslav Pánek for his novel Láska v době globálních klimatických změn (Love in the Time of Global Climate Change), the story of a scientist  forced to confront his own prejudices while attending a conference in Bangalore.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Our weekly roundup of literary news brings us to Guatemala, Mexico, and Poland.

Wondering what is going on around the literary globe? You are in luck! This week we have reports from our amazing Editors at Large from Guatemala, Mexico, and Poland. Keep on reading! 

José García Escobar, Editor-at-Large, reporting from Guatemala:

We’ve got new winners and new publications coming from Guatemala!

F&G Editores just announced the latest winner of their biannual short-story collection award, BAM Letras, Marlon Meza with his book Coreografía del desencanto. Additionally, the jury suggested the publication of Hijos del pedernal y la brea by Gerardo José Sandoval and Voices aisladas by Mario Alejandro Chavarría. Sadly, the BAM Letras award, which has recognized the work of great writers such as Arnoldo Gálvez Suárez and Valeria Cerezo has come to an end, according to F&G Editores’ director, Raul Figueroa Sarti.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Our weekly roundup of the world's literary news brings us to Romania, Moldova, Slovakia, and Iran.

This week, we bring you news of literary festivities in Romania and Moldova, a resurgence of female writing in Slovakia, and the tragic loss of a promising young translator in Iran. As always, watch this space for the latest in literary news the world over!

MARGENTO, Editor-at-Large, reporting from Romania and Moldova:

A book of interviews with Romanian-German writer and past Asymptote contributor Herta Müller came out in French translation from Gallimard just a few days ago (on Feb 15). The book has already been praised for the lucidity showed by the Nobel-prize winner in combining the personal and the historical or the political.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Bringing this week's greatest hits from Mexico, the Czech Republic, and France!

Still happily reading through all the amazing pieces included in the brand new Winter 2018 issue, we bring you the latest literary news from around the world. Up first is Paul Worley with news about recent publications and translations. Julia Sherwood then fils us in on the latest from the Czech Republic. To close things out, Barbara Halla reports from France. 

Paul WorleyEditor-at-Large, Reporting from Mexico:

From Quintana Roo, Mexico, The Maya cultural site La cueva del tapir (The Tapir’s Cave), announced the forthcoming publication of a new Maya arts and culture magazine, Sujuy Ts’ono’ot: El arte de los territorios en resistencia. The unveiling of the issue will be held February 3 at 7 PM in Bacalar’s International House of the Writer. According to the information released on Facebook, contributors to the first issue will include Maya writers from the region, in addition to writers from Guatemala (Walter Paz Joj) and Bolivia (Elías Caurey).

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

This week, our editors bring you the literary news from Egypt, Poland, and the UK.

Solidly into the hustle and bustle of December, we are back with more updates from around the world. Omar El Adl shares the latest in film and academia from Egypt. We learn about the happenings on the Polish literary scene from Julia Sherwood. Finally, Cassie Lawrence updates us on recent literary prizes and a new publisher in the UK.

Omar El Adl, Asymptote Editor-at-Large for Egypt:

The Townhouse Gallery is hosting an event titled Mise.en.scène on the representation of women and the main female characters in author Ehsan Abdel Qudoos’s work, through the screening of films based on his writings. The event took place over two days, December 5 and 6. The first day featured a screening of Henry Barakat’s Thin Thread, followed by a conversation with women’s rights advocate Doaa Abdelaal. On the second day, there was a screening of I Am Free by Salah Abu Seif, followed by a conversation with Arabic literature professor Samia Mehrez, moderated by Nour El Safoury.

READ MORE…

Fear Everywhere: European Literature Days, Spitz/Krems Austria, 16–19 November 2017

“We live in societies which do not want a future; we just want to endlessly extend the present.”

A few days ago, just as the busy Christmas shopping season in London got underway, Oxford Circus underground station was evacuated with thousands of people fleeing from one of the city’s busiest spots. Soon it turned out that what triggered the panic weren’t shots fired but rather an altercation between two men on one of the platforms. Fear has now pervaded our everyday lives.

Fear is Everywhere. European Literature Days couldn’t have chosen a more apt theme for the time in which we live. “Fear of those who flee and fear of refugees; anxiety about poverty and collapse; fear of religious fundamentalism and the implosion of values; fear of technology and of technology making humans obsolete; fear of permanent communication and language loss; fear of disorientation as well as of total control—the list could go on endlessly.” This is how the Artistic Director of the European Literature Days, Austrian writer Walter Grond (whose latest book, the historical novel, Drei Lieben/Three Loves, was published earlier this year), defined the headline theme of the gathering of leading European authors, this year held from 16 to 19 November in Spitz on the bank of the Danube in Austria’s wine region.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

The most important literary news from Slovakia, the UK, Mexico and Guatemala.

This week brings us some exciting news from Slovakia, the United Kingdom, and Mexico, thanks to Editors-at-Large Julia Sherwood, Paul Worley, and Kelsey Woodburn as well as Senior Executive Assistant, Cassie Lawrence. Here’s to another week!

Julia Sherwood, Asymptote Editor-at-Large for Slovakia:

Two festivals concluded the hectic literary festival season in Slovakia. LiKE 2017, a contemporary literature and multimedia festival was held in Košice, the eastern metropolis, running parallel with the 14th Žilina Literature Festival in the country’s north. The latter, held from September 28 to October 8 in the repurposed New Synagogue and entitled Fakt?Fakt! (Fictitious Truth or Truthful Fiction?), focused on the alarming spread of disinformation, pre-empting the decision by Collins Dictionary to declare “fake news” the official word of the year 2017. The programme featured student discussions, workshops on how to distinguish fact from fiction, as well as readings and meetings with literary critics and writers. Michal Hvorecký discussed his latest novel, Trol (The Troll), a dark dystopia set in the murky world of Russian fake news factories, which has acquired a frightening new relevance far exceeding what the author had anticipated when he set out to write his book a few years ago.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

The most important literary news from the US, Australia, and the Czech Republic.

In addition to our usual roundup this week of the latest and most exciting prizes and competitions, our Editor-at-Large in the USA, Madeline Jones, shares some important news about sexual harassment in the nation’s media and publishing industry; Editor-at-Large Tiffany Tsao draws our attention to the online harassment of an Indigenous poet, just over a week before the start of Australia’s first Indigenous literature festival; Editor-at-Large Julia Sherwood fills us in on the most exciting new works being released in Czech Republic, and pens a short obituary for a legendary and fearless translator who rubbed shoulders with some of the mid-century’s greatest authors and defied the Czech Soviet authorities. We hope you find this week’s news informative, and we express our solidarity with all women around the world who are standing up to abuse.

Madeline Jones, Editor-at-Large, reporting from the USA: 

The American publishing and media industries have been rocked by an outpouring of sexual harassment and assault accusations against powerful men who have used their standing and infl-uence—and in some cases millions of dollars—to silence women’s complaints. The New York Times and The New Yorker reported the first stories implicating Hollywood producer Harvey Weinstein in a number of harassment and assault charges on October 5th, which sparked a revolution. Over fifty women have since come forward with complaints about Weinstein’s behavior, he has been fired from his own company, and Hachette Book Group promptly shut down Weinstein Books. The hashtag #metoo sprung up in the wake of these first accusations, demonstrating the sweeping extent of harassment across all areas of work and life, and a list started circulating among women in journalism and media called “Shitty Media Men” where women shared specific names of male perpetrators who had made unwanted advances or offered quid pro quos and who are still employed at prominent magazines and newspapers.

READ MORE…