Posts featuring Serban Foarta

Summer 2016: In-Between Times

How can we get past a feeling of being shipwrecked among the intensity of our selves?

After our first mention in The New York Times in June 2015 (which merely notes that there is a real-life counterpart to the journal by the name of “Asymptote” in Alena Smith’s drama), April 2016 sees our second mention and two key members stepping down. The departure of Senior Editor Florian—a friend from my time at The New School whose support has been a great source of strength for me, personally—is a great setback. But April 2016 also ushers in our first-ever monthly report, a two-page summary of each month’s activities which I’ll make available to the public for the first time here. Designed by Theophilus Kwek to be easily skimmed, this internal report not only records Asymptote‘s progress across the board each month, but also represents my commitment to transparency of the magazine’s financials. After all, as any serious dieter knows, tracking stats that matter is the way to go. A quick glance reveals that we spent $1,798 (all figures in USD) in total over April, while only $247 has come in through small donations and the sale of one publicity package. This means that over the month of April, Asymptote has bled $1,551 (which I cover either with funds previously raised or out of my own pocket). For the first three monthly reports (i.e., from April to June 2016), these figures do not yet include wages for Asymptote‘s only full-time team member (i.e., me). It is only in July 2016, exactly six years after I conceived the journal and opened a tab in my name that would add up to 70,000 USD while also foregoing a full-time salary all these years, that I begin to stipulate my own remuneration. This obviously doesn’t change the fact that monthly incoming funds are still a trickle compared to monthly outgoing funds, but at least it sets up a proper accounting as to how much I am being owed by my own organization. Here to introduce our Summer 2016 issue—possibly our most diverse ever, with 34 countries being represented and featuring additional translations into Albanian, Bengali, Chinese, Czech, Dutch, French, Greek, Japanese, Kannada, Korean, Persian, Portuguese, Slovak, and Tamil—is Assistant Editor Andreea Scridon.

What are our human perceptions made of? Water. Our nervous systems, the machineries of feeling, float in a quiet, dark world of water. Our most dramatic moments—at least in terms of development—take place in amniotic fluid. This quasi-godlike and continuous source of life is a trope that never runs dry. Yet in addition to its undeniable positive qualities, it makes for an inevitable metaphor for inner turmoil: after all, doesn’t turbulence stem from an aquatic scenario? The idea of fluidity, increasingly present in a contemporary world with an unstable future, further complicates things.

On the subject of “in-between times”, after finishing university a friend described herself as feeling as though she’d been soaked and left out in the sun to dry. Yet for a good writer (the kind I’d like to be), anxieties of this sort can acquire a kaleidoscopic quality on the page. How do we anchor ourselves to the world? How can we get past a feeling of being shipwrecked among the intensity of our selves? Can we even psychologically approach that which seems beyond our conception and our control? Finding myself too drenched by such ruminations to draw any conclusions, I turned to the varied readings of Asymptote’s Summer 2016 Issue. READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Our weekly roundup of literary news brings us to Romania, Mexico, and Singapore.

We are in the thick of the World Cup, but that does not mean that everything else stops! We are back with the latest literary updates from around the world. MARGENTO reports from Bookfest Bucharest on the latest of Romanian publishing and Romanian-US connections that emerged during the festival. Paul Worley and Kelsey Woodburn discuss the latest publications from the Yucatan Peninsula, focusing on indigenous writers. Finally, Theophilus Kwek tells us about recent news in the Singaporean literary world. Happy reading!

MARGENTO, Editor-at-Large, reporting from Romania: 

Bookfest Bucharest is one of the largest international book festivals in Europe, growing larger and larger by the year. This year it featured over 150 publishers. Although expanding, the festival seemed less loud this time for a quite mundane reason: the organizers placed the beer patios further away from the pavilions than they did in the past. The atmospherics and the events felt really animated, though, and sometimes even intense. The guest of honor was the United States, with a centrally placed and welcoming space hosting four to six events every day. One of the most popular panels was chaired by the ambassador himself—HE Hans Klemm—on the life and work of Romanian-born American critic and fiction writer Matei Călinescu (and the dedicated Humanitas series).

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

The most important literary news from Hong Kong, Romania, Moldova, and the UK.

It’s Friday and that means we are back with the latest literary news from around the world! From Hong Kong, Editor-at-Large Charlie Ng brings us the latest on theater, literary festivals, and poetry readings. MARGENTO brings us exciting news about past Asymptote-contributors and other brilliant writers from Romania and Moldova. Finally, our own assistant blog editor, Stefan Kielbasiewicz shares news about poetry in the UK. 

Charlie Ng, Editor-at-Large, Hong Kong

November is a month filled with vibrant literary performances and festivals in Hong Kong. On stage from late October to early November, a Cantonese version of The Father (Le Père) by French playwright, Florian Zeller, winner of the Molière Award for Best Play, is brought to Hong Kong audiences by the Hong Kong Repertory Theatre for the first time.

The seventeenth Hong Kong International Literary Festival kicked off on November 3 with a grand dinner with Scotland’s well-loved crime fiction writer, Ian Rankin, who also attended two other sessions as a guest speaker: Mysterious Cities: the Perfect Crime Novel and 30 Years of Rebus with Ian Rankin. Carol Ann Duffy was another Scottish writer featured in this year’s Festival. The British Poet Laureate read her poetry with musician John Sampson’s music accompaniment on November 9. The dazzling Festival programme includes both international authors such as Hiromi Kawakami, Amy Tan, Min Jin Lee, Ruth Ware, Hideo Yokoyama, and local writers and translators such as Xu Xi, Louise Ho, Dung Kai-cheung, Nicholas Wong, Tammy Ho, and Chris Song.

READ MORE…

Asymptote Podcast: Multilingual Writing

A new installment goes live!

In this episode, we crack a window into the creative impulses behind the multilingual writing in our Summer issue. There, Spanish and German, French and Arabic, Romanian, Sanskrit and Afrikaans all find their way woven in with English in poems and a story you don’t want to miss. Here, in this latest installment of the podcast, Omar Berrada and Klara du Plessis allow us a deeper understanding of how their linguistic backgrounds and travels shaped their current writing; while Greg Nissan uncovers other origins for his multilingual creations. So how does a translator go about translating a text already leaping across languages? And what does it take to write in the multilingual mode; does it create its own form, its own genre? What makes a writer feel driven and compelled to step outside the bounds of one language without leaving it entirely? To help us continue down this rabbit hole, Asymptote editor-at-large for Romania and Moldova, MARGENTO (Chris Tănăsescu), uncovers more about his process of translating Șerban Foarță’s poem “Buttérflyçion” for the Summer issue. We’ll explore radical nomadism, emotional chunks of language and more. This is the Asymptote podcast.

Podcast Editor and Host: Layla Benitez-James

Audio Editor: Mirza Puric

 

Plunge into the Multilingual Writing Feature from the July 2016 Issue

Readers must ask themselves whether they are entitled to a full understanding —or indeed if such a thing is ever possible.

The past two Mondays here at the Asymptote Blog, we’ve brought you highlights from the July 2016 issue, THE DIVE. This week we’re back with Ellen Jones, editor of the vibrant and provocative multilingual writing section.

The Asymptote July issue special feature on multilingual writing is the second of its kind. The more than two hundred pieces of original poetry and fiction received in response to last year’s call for submissions—many, many more than we were able to publish—opened our eyes to the wealth of new writers who are experimenting with language mixing, and persuaded us that it was necessary to run the feature again.

What I love most about this work is its variety. There are seven contributions, from writers as far afield as Peru, South Africa, and India that, between them, incorporate English, German, Spanish, French, Romanian, Sanskrit, Afrikaans, Italian, Nahuatl, and Arabic. But more importantly, they also make use of the spaces in between these languages: unique cross-lingual sound combinations and associations, and spoken varieties that are thriving but have yet to be documented. There is some poetry, some prose. Some written by well-established literary figures and some by poets who are only just finding their voices. Some pieces for readers of only English, others best left to the true polyglots among us.

READ MORE…