Posts filed under 'readings'

Asymptote Podcast: In Conversation with Kristin Vego

Just in time for the weekend, a sparkling conversation with current contributor Kristin Vego!

In the second podcast episode centering on contributors to Asymptote’s landmark 50th issue, Danish-Norwegian author Kristin Vego joins Podcast Editor Vincent Hostak in conversation. Her story, “All Things Lovely,” as translated by Jennifer Russell, represents her debut in the English language. Vego’s story also arrives at a moment when Norwegian literature is receiving global attention with last year‘s Nobel Prize in Literature going to Jon Fosse. Kristin Vego speaks of the “ghost of childhood” inhabiting a story of a young girl leaning into adulthood during a summer holiday within a Nordic landscape. Russell’s translation of Kristin Vego’s story sits alongside new work from 35 countries and 21 languages in the Winter 2024 issue, dedicated to the theme of coexistence. Listen to the podcast now.

Asymptote Podcast: In Conversation with David Unger

The Asymptote Podcast returns after a hiatus of two years!

Esteemed translator David Unger joins our new Podcast Editor Vincent Hostak for a conversation with readings of the poetry of Jaime Barrios Carillo. Born in Guatemala City in 1954 and living in Stockholm since 1981, Carrillo is known principally as a writer and columnist. His Two Poems from the Spanish Language volume Ángeles sin dios (Angels Without God; Ediciones Fenix), make their English language debut in the milestone 50th issue of  Asymptote, himself well acquainted with the social and political landscapes of Guatemala, provides rare insight into Carillo’s vision and style, influenced by the tradition of what Chilean Nicanor Parra called the Anti-poem. David Unger’s translations of Carrillo’s Two Poems sit alongside new work from 35 countries and 21 languages in the Winter 2024 issue dedicated to the theme of coexistence christened “Me | You | Us.” Listen to the podcast now.

Weekly Dispatches From the Front Lines of World Literature

Literary news from Guatemala, Ireland, and Kenya!

This week, our editors are bringing news of book launches, emerging talents, one of the biggest literary awards in the world. Read on to find out more!

Rubén López, Editor-at-Large, reporting from Guatemala

Last December, Argentinian author Dolores Reyes visited Guatemala to discuss her latest novel Miseria (Misery) and the process of creating it. It was the author’s second time in the country, her first visit being the occasion of the literature festival Centroamérica Cuenta (Central America Narrates) in 2021.

I arrived early at Catafixia, an independent bookstore in Guatemala City downtown—the only one with its own editorial house. There was a small group, perhaps thirty enthusiastic people, waiting for the author to arrive. Carmen Lucía Alvarado and Luis Mendez Salinas—Catafixia’s founders, editors, and trusted libreros (booksellers)—arranged golden plastic chairs for the public and created a welcoming stage for Dolores.

When Dolores arrived, the audience was enraptured, viewing the beautifully hand-curated collection of books. People were quick to find their seats; some had to stand in the back because space was limited.

Dolores and Carmen then discussed how her novels Eartheater and Miseria portray the flagellum of missing persons in Argentina—in particular of abducted women. This issue is something that is terribly close to home in Guatemala, since during the process of state terrorism in the second half of the 20th century, more than 45,000 people were disappeared by State operators. Most of their families are still looking for them. Cometierra (the titular Eartheater), her main character, is a teenager with an ability to eat earth, in order to talk to the dead and find missing people. READ MORE…

Weekly Dispatches From the Frontlines of World Literature

Dispatches from Romania, Sweden, and North Macedonia!

In this week’s dispatches, our editors report on the continual remembrance of iconic poets, interdisciplinary festivals, and writing that draws attention to the climate crisis. Read on to find out more!

Sofija Popovska, Editor-at-Large, reporting from North Macedonia

Sixty years after the tragic passing of Danica Ručigaj, iconic poet and pioneer of écriture féminine in North Macedonia, an anniversary edition containing the entirety of her oeuvre was published this month. The collection, entitled Srebreni nokjni igri i zarobenici na vetrot (Silver Nighttime Games and Prisoners of the Wind) was prepared by two prominent publicists and journalists working at Radio Skopje, Sveto Stamenov and Iskra Cholovikj, who have dedicated over two decades to researching Ručigaj’s reception and sustaining the vivacity of her legacy.

Ručigaj (1934–1963), sometimes referred to as the Sylvia Plath of North Macedonia for the unabashed vulnerability of her writing, studied ancient Greek, Latin, and Southern Slavic literature, and also worked for the Cultural Ministry of North Macedonia. She passed away at the age of twenty-nine in the 1963 Skopje earthquake—a devastating event that resulted in numerous casualties and left the entire city in ruins. Two poems famously discovered in the ruins of Ručigaj’s home—“Circles” and “Untitled”—will be featured in the anthology, along with essays about her work by prominent scholars and a complete bibliography of publications containing Ručigaj’s writing.

Ručigaj’s poetry, informed by her academic background and nonconformist, taboo-defying artistic attitude, occupies a prominent position in Macedonian literary history. Her refusal to comply with patriarchal norms continues to retain its relevance, as anti-equality sentiments are rising amidst the public. In one of her best-known poems, “No, Do Not Speak to Me” (“Ne, Ne Zboruvaj Mi”), a feminine voice laments the death of a bird who lived “within eyes that have now dried up”, simultaneously noting that its death might be a relief to some: “Come hither, do not fear / Those eyes no longer shine / And so, come hither.” As the poem progresses, we begin to realize that the owner of the eyes is the feminine speaker herself; without the bird—their inner songsmith—they no longer pose a threat to the Other that the poem is directed to. This poem remains an accurate image of gender relations in Macedonian society, where equality is still considered a threat to the “sanctity of the family”. READ MORE…

Weekly Dispatches From the Front Lines of World Literature

Literary news from Palestine and China!

This week, our editors are bringing news of exciting readings, groundbreaking publications, and community events. From Palestine, a new poetry publication brings translations to the forefront, and in China, a renowned playwright debuts work and honors her community. Read on to find out more!

Carol Khoury, Editor-at-Large for Palestine and the Palestinians, reporting from Palestine

In the month of Ramadan, life in Palestine is relatively quiet, with reduced working hours, afternoons devoted to preparing iftar food, and evenings reserved for prayer or social/familial activities. However, the Ramallah Municipality is making the most of this time; from mid-March to mid-October, the library is holding bi-weekly talks with authors and creative writers to explore and discuss their achievements, enriching the social dialogue on various issues related to the worlds of writers and creators they interact with. The program, titled “The Meaning”, will host sixteen renowned and beloved Palestinian poets and novelists in person. All guests will be speaking in Arabic, though Ramallah Library is considering posting recordings with English subtitles. Keep an eye out for these exciting events!

Just across on the side of the Jordan River, the Palestinian/Jordanian poet Tahseen al-Khateeb surprised everybody this week with publishing the first notebook (daftar) of Dafaater al-Shi‘er (poetry notebooks). Described as “an electronic magazine specialized in poetry and the surrounding arts,” the whole project is the sole effort of al-Khateeb’s. On its Facebook page, he introduces the publication as follows: “Poetic notebooks, made according to the mood of Tahseen al-Khateeb, who translates the notebooks’ pages.” READ MORE…

Asymptote Podcast: Back into the Archives

Access some of Asymptote's most iconic recordings from the last four years alongside Podcast Editor Dominick Boyle

On this episode of the Asymptote Podcast, we dive once more into the archives to tune into some of the riches that Asymptote has offered readers over the last 30 (now 31!) issues. Pick up where Podcast Editor Dominick Boyle left off in his last episode to listen to recordings from 2014 up to the present issue. Hear a thought provoking essay by Nobel laureate Herta Müller on the space between languages, along with an experimental translation of poetry by Nenten Tsubouchi that fully embraces this space. A fragmented, anonymous love poem in Old English translated by Christopher Patton and an electric reading by poet Steven Alvarez in English, Spanish, and Nahuatl round out the episode. Take a listen, and revel in the riches.

READ MORE…

Asymptote Podcast: #30Issues30Days Edition

Dig through our archive with Dominick Boyle, who unearths gems from South India, Chile, Sweden and more!

In celebration of Asymptote’s milestone 30th issue, Podcast Editor Dominick Boyle dives into the archives to uncover some of his favorite recordings from the archive. In this episode, he revisits poetry set to music in Tamil and Spanish from Aandaal and Enrique Winter, and snarky telephone conversations with a whole city by way of voice-mail from Jonas Hassen Khemiri. He also spotlights: the touching suicide notes left by Jean Améry, which reveal 3 different sides of a man in his death; experimental Vietnamese poetry by Bùi Chát, which comes to life read by translator Jack J. Huynh; and Owen Good’s translations of Hungarian poet Krisztina Tóth, which Eliot Weinberger awarded first prize in our inaugural Close Approximations contest. Take a walk down memory lane—this time with your headphones on!

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Our weekly roundup of literary news brings us to Colombia, Mexico, Argentina, and Indonesia.

June is upon us and we are settling in for some summer reading. Join us as we catch up with our international correspondents about the literary happenings around the world. This week brings us the latest on indigenous literature from Colombia and Mexico, book fairs in Argentina, and new artistic endeavors in Indonesia!

Paul Worley and Kelsey Woodburn, Editors at Large, reporting from Colombia and Mexico:

From April 25 to 29 in Bogotá, Colombia, indigenous writers and scholars and critics of indigenous literatures from throughout the Américas came together in the 5th Continental Intercultural Encounter of Amerindian Literatures (EILA). The theme for this iteration of the bi-annual conference was “Indigenous Writing, Extractivism, and Bird Songs.” The centering of these concerns reflects a turn in the field of Indigenous literatures towards recognizing indigenous ways of writing that take place beyond Latin script, as well as ongoing ecological concerns that are at the heart of a good deal of indigenous literatures and Indigenous activism. In addition to literary readings and panels held at the Pontificia Universidad Javeriana, writers and critics presented to the general public at Bogotá’s International Book Festival (FILBO), and indigenous poets gave a reading in the town of Guatavita, home to a lake sacred to the Muisca people. Among the writers in attendance were (K’iche’) Humberto Ak’abal, (Yucatec) Jorge Cocom Pech, (Wayuu) Vito Apüshana, (Wayuu) Estercilla Simanca, (Wayuu) Vicenta Siosi, and (Yanakuna) Fredy Chicangana.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

The most exciting world literature news—all in one place.

It’s Friday and that can only mean one thing at Asymptote: reports of exciting developments in the world of literature. This week our focus falls on a diverse set of countries, including Tunisia, Hungary, and Hong Kong. 

Jessie Stoolman, Editor-at-Large, reporting from Tunisia: 

In just a few short weeks, the 34th edition of Tunis’s annual Book Fair will begin, where numerous prize winners will be announced, including the winner of the newly created Prize for Literary and Intellectual Creativity, or prix de la créativité littéraire et intellectuelle.

However, if you’re itching for activity now, don’t fret, there are numerous literary events taking place throughout Tunisia in the meantime, with a special focus on young writers and readers. Specifically, the 10th annual Festival of Storytelling, organized by the Tahar Haddad Cultural Association in Tunis, has already begun and will continue until March 25th. The festival is dedicated to preserving Tunisian oral traditions, as each day it presents a storyteller, or حكاوتي, who brings to life tales taken from regional oral literature. Similarly, the literary association “Above the Wall” (فوق السور), created for young writers, will host its 10th annual assembly on March 20th and 21st in Benzart, one of the northernmost cities in Tunisia.

Further south, in Sousse, on April 1st, the Book Lovers Association of Sousse will hold a discussion at Le Paradoxe, a local cultural café, to discuss the Tunisian writer and poet Shafiq Tariqi’s award-winning novel, Lavazza (لافازا,) which questions the full realization of the Tunisian revolution. In 2015, the novel was awarded a monetary prize for creativity by the journal, Culture Dubai (دبي الثقافة). READ MORE…

The Uncanny Listener… (Part 2)

More stories from the shadows, featuring Franz Kafka, Yoko Ogawa, Dean Paschal and Mansoura Ez-Eldin.

The Uncanny Listener: Stories from the Shadows (Part 2)

We’re back with a second portion of scary stories! Following on from last month’s episode, part two of our audio anthology ventures even further into the dark and dingy corners of world literature. This installment features haunting tales from Japan, Egypt, America, and the Austro-Hungarian Empire, with writing by Franz Kafka, Yoko Ogawa, Dean Paschal, and Mansoura Ez-Eldin. Along the way you’ll find a hallucinatory giant, a doll with a mind of its own, a hideously disfigured carrot, and the Statue of Liberty as you’ve never seen her before. Plus there’s a conversation with cultural critic Adam Kotsko about the epidemic of creepiness on our TV screens, from Happy Days to Mad Men to the Burger King commercials. Join us as we continue exploring the questions: What is the uncanny? And why do we enjoy it so much?

READ MORE…

The Uncanny Listener: Stories from the Shadows (Part 1)

Our newest podcast episode features creepy stories by Bruno Schulz, Ambrose Bierce, John Herdman and Felisberto Hernandez.

The Uncanny Listener: Stories from the Shadows (Part 1)

What exactly is “the uncanny“? We’ve all felt the sensation of a bloodcurdling shiver running down our spines, but when it comes to describing what that means or what caused it, we’re often left with nothing but: “it was just . . . creepy.”

In the latest episode of the Asymptote Podcast, we explore the mysterious and alluring phenomenon of getting the creeps, through the words of some of the best scary-storytellers in world literature. The Uncanny Listener: Stories from the Shadows is a chilling collage of readings that reveal the strangeness of what’s familiar and the familiarity of what’s strange. READ MORE…

KROKODIL Literary Festival: A Dispatch

"Every year in mid-June, in front of the Yugoslav Museum in Belgrade, a strange sect gathers: made up of friends whose names you don’t know."

When organizing an open-air festival, it is easy to realize how religions first came into being: man gazed into the sky and yearned for weather to save the harvest. For seven years now, we—the organization team of the Krokodil festival—have been just-as-obsessively peering at the sky and weather forecasts, always clutching to the one that predicts the worst possible weather. Finally, on the opening day, we phone the Hydrometeorology Institute every two hours. We’re on a first-name basis with its employees.

The festival takes place in the open-air amphitheater in front of the Museum of Yugoslav History, which makes for great atmosphere and an exceptionally high turnout. Krokodil (an acronym loosely translatable as “regional literary gathering which does away with boredom and lethargy”) is conceived as a reading festival and a festival of contemporary literature. More than 120 authors, from over fifteen European countries, have participated thus far.

This year’s theme was “Centers of Periphery.” We aimed to examine the relation between the “center” and the “margin” in literature, as well as in society and politics, exploring the geographical aspects of banishment from the mainstream. READ MORE…

A Panorama of European Literature

A dispatch from the 2014 New Literature from Europe festival

On December 5 and 6, eight European authors, one translator, one publisher, and three leading American authors and critics gathered at the Austrian Cultural Forum in New York for the 11th annual New Literature from Europe festival. For those anxious about the appeal of foreign literature to American audiences, the packed houses at the ACFNY were hopefully a reassuring sight.

NLE this year featured writing from nine countries: Austria, the Czech Republic, France, Germany, Hungary, Italy, Poland, Romania, and—for the first time at NLE—Bulgaria. This year’s theme, Crossing Borders: Europe Through the Lens of Time, reflected two aspects of this year’s writing. First was its trans-national character: many of the authors were writing about, or writing in, countries other than their nations of birth. Second was the theme of time—many of the writers dealt with European 20th century history directly, but each of the books featuring the past had a way of reaching into the present and remaining a vital, active force.

READ MORE…

Our New Podcast Is Here!

Travel with us from indigenous Venezuela to Ancient Greece to modern Amsterdam in our first episode...

Mythology – Part One

At Asymptote we always try to experiment with different kinds of multimedia, and celebrate the full spectrum of language from the written to the visual to the spoken… So one day we thought: let’s make a podcast!

And here it is, our all-new audio adventure in which we explore some of the most fascinating ideas and issues in international literature. In each episode we’ll be making use of our global scope and travelling far and wide to bring you an eclectic sampler of interviews, readings and mini-documentaries from all over the literary world.

This quarter, we’re delving further into the Mythology theme of our October issue. These myths may be ancient, but they are far from dead. They’re the stories that define who we are today, our fantasies and our fears, our memories and our misconceptions. READ MORE…