Posts featuring Jhumpa Lahiri

Asymptote Book Club: In Conversation with Jhumpa Lahiri

"I’m old enough to look back on my life and to think and to marvel, and also be terrified by the randomness of it all."

In our fourth Asymptote Book Club interview, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri spoke with Asymptote Assistant Editor Victoria Livingstone about her translation of Domenico Starnone’s Trick.

In this discussion about her work and the forging of her own artistic identity, Lahiri reveals why translating Starnone seemed like “a sort of destiny.” Lahiri draws us into Starnone’s fictional world, but also reflects on her own mutable relationship with language and writing, and on the marvelous yet precarious ways in which our lives unfold.

Victoria Livingstone (VL): I wanted to begin by asking you what brought you to translation. I just finished reading In Other Words in which you reflect on your decision to switch from writing in English to writing in Italian. Did you see translation as a natural progression after working between multiple languages and living in Italy? And what drew you to Domenico Starnone in particular? 

Jhumpa Lahiri (JL): During the initial part of my stay in Italy, I wanted to translate something, but I didn’t know what it would be. I was reading only in Italian for many years. As my reading progressed, I would think that I would like to translate this person, or that person. Once my Italian was stronger and my reading in Italian seemed to have a larger ongoing purpose and focus, translation was something that really intrigued me.

I was considering it in this vague way and then I read Lacci by Domenico [Starnone] and immediately felt that if I were to translate something, that this would be the book I wanted to translate. I felt very close to it. It spoke to me very deeply. It felt like the natural first step. That’s how it started. When he asked me to translate the book, we were already friends and I felt—I feel now—that it was a sort of destiny. Everything was properly aligned in the moment that I was drawn to the idea of translating and was ready to translate with the appropriate amount of distance. That was when Lacci, which became Ties, won a prize which enabled the translation to be funded. It was a series of fortuitous circumstances that led to the translation of that book a couple of years ago.

READ MORE…

Announcing our March Book Club selection: Trick by Domenico Starnone

Domenico Starnone’s Trick is the latest treat for Asymptote Book Club subscribers.

“A new book from Starnone is an event to celebrate,” according to Kirkus Reviews, and Trick—the second Starnone novel to be translated into English by Jhumpa Lahiri—is “his best yet.”

Lahiri introduces Trick as an intriguing blend of Kafka and Henry James, a mixture of James’s trademark meticulous elegance and Kafka’s “obsession with the body: with physical discomfort, with weakness, with disease.”

If you’d like to read our next monthly selection, head to our Book Club page for more information. If you’re already a subscriber, why not join the conversation on our online discussion group? To get you started, here’s Asymptote Assistant Editor Victoria Livingstone’s take on the novel…

READ MORE…