Posts featuring Hunter S. Thompson

Spring 2017: Fighting the Muslim Ban

We literature people must do all we can to agitate for open borders.

What follows is some lightly edited magazine correspondence leading up to the Spring 2017 edition:

January 29

Subject: A thought on what we might do as a magazine

Hello team,

I’m sure many of you are unhappy about Trump’s outrageous ban on refugees and residents from seven Muslim countries; it woke up the activist in me (and also literally kept me awake, which is why I’m writing this at 7 a.m. on a Sunday). Since we happen to have a slot open anyway, I’d like to dedicate our Spring 2017 Special Feature to authors from these countries—Iraq, Syria, Iran, Libya, Somalia, Sudan and Yemen—and perhaps we could increase the percentage of work originating from these countries in our regular sections as well—that is, if the section editors are willing and able.

To spread the word, we could tap our network of volunteer translators and commission translations into other languages as we’ve done many times before… Publishing the work in our weekly showcase at The Guardian could also get them more attention… as a matter of fact, thanks to Tomás, our editor-at-large for Chile, we have already lined up a Syrian-born poet next Tuesday.

We’d have to fundraise for this Feature to happen—and I’ll need help. To that end, I’ve added two more questions to the internal questionnaire due this coming Wednesday.

Now, I hope to set up the crowdfunding page as soon as possible, so if you feel very strongly that you’d like to be part of this effort, please email me offlist and let me know how you might contribute. For those of you who just joined, you can find an example of a previous crowdfunding effort undertaken by the magazine here (it’s usually very stressful). If support is not forthcoming, I don’t think I will go through with this Feature, as I’m already carrying a lot of magazine work and probably can’t take on the fundraising alone (which is what I did last year for our fifth anniversary events).

***

READ MORE…

Highlights from the Asymptote Winter Issue

Our editors recommend their favorite pieces from the latest issue.

First off, we want to thank the five readers who heeded our appeal from our editor-in-chief and signed up to be sustaining members this past week. Welcome to the family, Justin Briggs, Gina Caputo, Monika Cassel, Michaela Jones, and Phillip Kim! For those who are still hesitating, take it from Lloyd Schwartz, who says, “Asymptote is one of the rare cultural enterprises that’s really worth supporting. It’s both a literary and a moral treasure.” If you’ve enjoyed our Winter 2017 issue, why not stand behind our mission by becoming a sustaining member today?

*

One week after the launch of our massive Winter 2017 edition, we invited some section editors to talk up their favorite pieces:

Criticism Editor Ellen Jones on her favorite article:

My highlight from the Criticism section this January is Ottilie Mulzet’s review of Evelyn Dueck’s L’étranger intime, the work that gave us the title of this issue: ‘Intimate Strangers’. Mulzet translates from Hungarian and Mongolian, but (being prolifically multilingual) is also able to offer us a detailed, thoughtful, and well-informed review of a hefty work of French translation scholarship. Dueck’s book is a study of French translations of Paul Celan’s poetry from the 1970s to the present day (focussing on André du Bouchet, Michel Deguy, Marthine Broda, and Jean-Pierre Lefebvre) and is, in Mulzet’s estimation, ‘an indispensable map for the practice of the translator’s art’. One of this review’s many strengths is the way it positions Dueck’s book in relationship to its counterparts in Anglophone translation scholarship; another is its close reading of passages from individual poems in order to illustrate differences in approach among the translators; a third is the way Mulzet uses Dueck’s work as a springboard to do her own thinking about translational paratexts, and to offer potential areas for further research. The reviewer describes L’étranger intime as ‘stellar in every way’—the same might be said of the review, too.

Chief Executive Assistant Theophilus Kwek, who stepped in to edit our Writers on Writers section for the current issue, had this to say: 

When asked to pick a highlight from this issue’s Writers on Writers feature, I was torn between Victoria Livingstone’s intimate exploration of Xánath Caraza’s fascinating oeuvre and Philip Holden’s searching essay on Singapore’s multilingual—even multivocal—literary history, but the latter finally won out for its sheer depth and detail. Moving from day-to-day encounters with language to literary landmarks of the page and stage, Holden surveys the city’s shifting tonalities with cinematic ease, achieving what he himself claims is impossible: representing a ‘polylingual lived reality’ to the unfamiliar reader. And as a Singaporean abroad myself, Holden’s conclusion sums it up perfectly: the piece is ‘a return to that language of the body, of the heart’.

Visual Editor Eva Heisler’s recommendation:

Indian artist Shilpa Gupta addresses issues of nationhood, cultural identity, diaspora, and globalization in complex inquiry-based and site-specific installations.  The experience of Gupta’s work is explored by Poorna Swami in her essay ‘Possessing Skies’, the title of which alludes to a work in which large LED light structures, installed across Bombay beaches, announce, in both English and Hindi, ‘I live under your sky too.’  Gupta’s work, Swami writes, ‘positions her spectator in an irresolvable conversation between the abstracted artwork and a tangible sense of the so-called real world, with all its ideologies, idiosyncrasies, and fragilities’.

READ MORE…