Posts by Helena Fornells

Poetic Childhood and Adulthood: On Charlotte Van den Broeck’s Chameleon | Nachtroer

This joint volume translation introduces the young Belgian poet to English-language audiences with . . . rich tonal and emotional range.

Chameleon | Nachtroer by Charlotte Van den Broeck, translated from the Dutch by David Colmer, Bloodaxe Books, 2020

Chameleon | Nachtroer is the first English translation of Charlotte Van den Broeck’s poetry, which combines the Belgian poet’s first two books—first published in Dutch in 2015 and 2017—in one volume translated by David Colmer.

The publication allows English-language readers to follow the development of the poet’s work from her debut to her next collection. It seems important, however, to read them separately as they were intended, allowing some space to breathe between their readings so that we can fully acknowledge the tonal and thematic shifts in the poems and appreciate each collection by its emotional unity.

Chameleon opens with an epigraph from Schiller’s On Naïve and Sentimental Poetry: ‘After nothing does the womanly desire to please strive so much as after the appearance of the naïve . . .’ Much of the collection plays around with the notion of naivety, from early childhood through to the distancing from the mother and the experience of romantic relationships; naivety becomes an unstable quality that hides both a nostalgic innocence and a darker vulnerability. READ MORE…

What’s New in Translation: July 2019

Four reviews of translations you won't want to miss this month!

From translations by heavyweights like Ann Goldstein and Jennifer Croft to novels by writers appearing for the first time in English, July brings a host of exciting new books in translation. Read on for coming-of-age stories set in Italy and Poland, a drama in rural Argentina, and the tale of a young man and his pet lizard in Japan. 

cover_9781609455286_1595_600

A Girl Returned by Donatella Di Pietrantonio, translated from the Italian by Ann Goldstein, Europa Editions, 2019

Review by Lindsay Semel, Assistant Editor

In A Girl Returned, Donatella Di Pietrantonio’s award-winning novel, a nameless young woman retrospectively narrates the defining event of her adolescence—the year when the only family she has ever known returns her to her birth family. From the title, the reader can already sense the protagonist’s conundrum. A passive object of the act of being returned, her passivity in her own uprooting threatens to define her identity. Ann Goldstein’s searing translation from the Italian inspires the reader both to accompany the narrator as she wades through the tender memories of that time and to reflect on her or his own family relationships through a new lens.

READ MORE…