News

Weekly News Roundup, 13th June 2014: Soccer/Football Inspiration, Stroking Our Egos

This week's literary highlights from across the world

Without a doubt, you’re reading this from a screen, and probably the only thing you’re smelling is your morning coffee. But now chemists have quantified and explained that long-coveted “old book smell,” for better or worse… Some old books, like 19th-century French writer Arsène Houssaye’s Des destinées de l’ame, are bound in human skin (ew). Good news if you’d prefer to stick to the scanned: HathiTrust, the scannable digital library, has won the court case permitting the agency to continue uploading books for those who cannot read them in person.

Colombian novelist Juan Gabriel Vásquez has scored the prestigious IMPAC Dublin Literary Award for The Sound of Things Falling (translated by Anne McLean, who snagged 25 percent of the award’s cash prize!). The newest United States Poet Laureate has been announced: Charles Wright, Pulitzer Prize winner and translator of Italian writer Eugenio Montale, will preside over the country’s most eminent poetic spot.

READ MORE…

Weekly News Roundup, 6th June 2014

This week's literary highlights, hyperlinked from across the world

All’s fair in lit and war. At the Los Angeles Review of Books, Kayla Williams disputes the assertion that all war literature is written by men, providing a heavy-hitting list of contemporary war literature penned by female authors to prove her point (P.S. Here’s how not to review women’s writing). Here’s North Korea‘s former poet-laureate-turned-defector Jang Jin Sung in conversation about poetry and politics. Twenty-five years after the Tiananmen Square crackdown, artists in China still face imprisonment by engaging in civil (artistic) disobedience (by the way, here’s a great piece commemorating the landmark protest). And finally, remembering slain Iranian-American singer and writer Ali Eskandarian as a punk Beat novelist. READ MORE…

Weekly Roundup, 31st May 2014: Franz Kafka Prize, Amazon’s mean, Schadenfreude in America

This week's literary highlights from across the world

Translation-happy readers often consider self-publishing, and its funny half-brother, digital publishing, the saviors of independent literature, but not all would agree. At The Guardian, Alan Skinner muses if the so-called “revolution” is a reactionary phenomenon, after all.

In terms of changing reading habits, there’s no bigger word than Amazon. The Seattle behemoth sure gets a lot of (well-deserved) flack in the lit world, and this week reminded us why. Literary nonprofits grapple with the ethics of accepting financial support from the business giant, and publisher Hachette stands to lose in its anti-Amazon scuffle—here’s a close reading of Amazon’s anti-publisher statement.  Meanwhile, decidedly non-indie bestselling author James Patterson donates a hefty sum to independent bookstores all across the United States. READ MORE…

Spring with Asymptote: New books, essays, poems, and more!

May's contributor news roundup ends the month right

This Memorial Day weekend, Alex Cigale saw two of his poems on Americana published in Amherst College’s The Common. His translations of Buryat Russian poet Amarsana Ulzytuev are in the “Eco Literature” feature in the current World Literature Today (May 2014), and his in-depth interview with poet-translator Phil Metres appears in The Conversant.

Do you know what it’s like / when a ghost licks your intestines / Do you know what it’s like / when a rat devours your brain—thus ponders Daniel Borzutzky in his disquieting recent poem, “Dream Song #17.” Read it today at the Poetry Foundation; you won’t regret it.

Asymptote interviewee David Mitchell’s most recent novel, The Bone Clocks, is forthcoming in September from Random House, and reviewers are already abuzz. “Is The Bone Clocks the most ambitious novel ever written, or just the most Mitchell-esque?” Publisher’s Weekly wonders. From the plot summary that follows, could it be… both?

READ MORE…

Weekly News Roundup, 23rd May 2014: Good news for translation, breaking off mid-sentence

This week's literary highlights from across the world

Hard to believe we’re approaching the end of May—only a month until summer’s official starting date. Still, spring is springing: read Karl Ove Knausgaard’s greatest sign of spring. And while we’re on the topic of the Norwegian sensation: some love him. Others just don’t get the hypeREAD MORE…

Weekly News Roundup, 16th May 2014: Robot libraries, Quotable cups

This week's literary highlights from across the world

Beware, multilingual pedagogues: your job may be outsourced soon—to a robot. Robots are now check-out-able at the Chicago Public Library—be sure to pick one up alongside your non-electronic devices. (Perhaps you can check out the world’s smallest comic strip, etched on a piece of human hair, one day). Interesting timing on this one, in light of the (totally obvious) discovery that active, engaged learning consistently beats passive learning methods. READ MORE…

Weekly News Roundup, 9th May 2014: Happy Libraries, Sad Pomegranates

This week's literary highlights from across the world

You can hear the cheers from here! After widespread outcry and a petition with signatures from the likes of Tom Stoppard, Jonathan Lethem, Salman Rushdie, Susan Bernofsky, and Annie Proulx, the New York Public Library has squashed its plans to do away with the book stacks in its 42nd Street edifice.  If you’re outside the New York area, chances are you can still partake in the Worldwide Library, which is finally going digital—not without a hitch, however. READ MORE…

Be a Part of Asymptote Blog!

Our first-ever call for blog contributors.

Like the quarterly journal (now open for submissions), Asymptote blog is devoted to publishing creative and critical pieces related to world literature, culture, and translation—which means we love to read and publish original pieces and translations by writers like you. So if you have something to say, read on and get in touch!

READ MORE…

Weekly News Roundup, 2nd May 2014:

This week's literary highlights from across the world

Big, big news in translation-land this week: the 2014 winners of Three Percent’s Best Translated Book Award were announced! Asymptote-rs abound: the winner in the fiction category is Seiobo There Below, written by Hungarian author, Asymptote alum, and last year’s winner László Krasznahorkai, translated by Asymptote’s very own (past blog contributor!) Ottilie Mulzet. In the poetry category, Italian poet Elisa Biagini snagged top honors for A Guest in the Wood, team-translated by Diana Thow, Sarah Stickney, and Eugene Ostashevsky: check out Asymptote’s feature here! READ MORE…

Weekly News Roundup, 25th April 2014: Gabo and Shakira, Books and Roses

This week's literary highlights from across the world

Strong voices in poetry and protest, remembered: this week marked the unfortunate loss of two poetic voices in protest. Romanian poet Nina Cassian sought exile in the United States after her poems satirizing the Romanian regime stepped on too many toes. Doris Pilkington Garimara exposed systematic injustice toward the Aborigines in Australia most famously through her book, Follow the Rabbit-Proof Fence. It may have happened last week, but the literary world is still reeling from the death of Colombian writer Gabriel García Márquez. In the New York Times, Michiko Kakutani remembers García Márquez’s memory while Salman Rushdie asserts that Gabo was “the greatest of us all.” We might see more from him, still: an unpublished excerpt, En Agosto nos Vemos. Or step back in time and read the magical realist’s profile on fellow Colombian pop sensation, Shakira. READ MORE…

Asymptote Editor and Contributor News, April Edition

Productive as ever, Asymptote's phenomenal editors and contributors continue to shake up the literary world

Contributor News

Dolan Morgan’s short story collection, That’s When the Knives Come Down, is now available for presale. Eric Nelson writes in Electric Literature that the “unparalleled voice of this debut is surely one that will be copied, but not replicated by future writers,” and other critics have called the work “devlishly clever” and “wry, seductive, and breathtaking.” Read the work’s synopsis, and watch its trailer for a preview of the work’s humor and surrealism.

Contributors to our very first issue Efe Murad and Sidney Wade have won the first annual Meral Divitci Award for their translation of The Selected Poems of Melih Cevdet Anday. Stay tuned: we hear that the book will be released next year.

Bitter Oleander Press also has a new release from Asymptote contributors John Taylor and José-Flore Tappy. Sheds/Hangars is a bilingual volume that collects all of José-Flore Tappy’s poetry to date for the first time in English translation. We can’t wait to read this work, which translator Taylor previously discussed in Asymptote’s January 2012 issue (as it turns out, Taylor’s essay became a substantial part of his introduction).

Italy’s MART (Museum of Modern and Contemporary Art of Trento and Rovereto) presents the work of Sherman Ong, guest artist for Asymptote’s July 2011 issue, in a new exhibition called Lost in Landscape,” dedicated to contemporary landscape and its many meanings. Ong is shown alongside Marina Abramović, Agnès Varda, and Michael Wolf in this important show—so don’t miss out!

READ MORE…

Weekly News Roundup, 18th April 2014: Happy in translation land, Don’t call me a storyteller!

This week's literary highlights from across the world

The absolute happiest news of the week? Asymptote’s April issue is out, and it sure is star-studded: our most recent issue features the likes of Nobel laureate Herta Müller; writer, editor, and translator David Bellos; Spanish-language sensation Antonio Ungar, Prix-Goncourt prize carrier Jonathan Littell; up-and-coming Amanda Lee Koe (highlighted in our special Diaspora English-language fiction feature!); Robert Walser Prizewinner Marianne Fritz; and past Asymptote favorite Jonas Hassen Khemiri… among so, so many others—it’s a spectacular issue from top to bottom (we promise we aren’t biased!) and absolutely worth checking out. Blog co-editor extraordinaire Eva Richter tackled some of her personal favorites earlier this week: dive into the issue and discover your own! READ MORE…

Asymptote Spring 2014 Issue – Out Now!

…and it's packed with the most exciting new literary translations, critical pieces, and more from around the world.

What are you waiting for? Highlights from Asymptote’s Spring 2014 issue include new work by Nobel laureate Herta MüllerDavid Bellos (author of “Is that a Fish in Your Ear?”), and Prix Goncourt-winner Jonathan Littell. Plus, our annual English-language fiction feature spotlights Diasporic literature from Bosnia, China, India, Japan, and Singapore.

READ MORE…

Weekly News Roundup, 11th April 2014: Sade goes home, Prizes everywhere

This week's literary highlights from across the world

Good news always seems to come in threes—or fours, or fives… News of this week’s literary accolades struck with some seriously heavy hitters. The Dublin IMPAC Award has announced its finalists, which include five books in translation and a novel by Asymptote interviewee Tan Twan Eng. For this prize, especially, the stakes are quite high: the winning author receives a 100,000-Euro prize, or in the case of a translation, a 75,000-25,000-Euro writer-translator split! Karl Ove Knausgaard, contentious memoirist and nominated for the IMPAC, has been graced with double honors this week: he’s also been shortlisted for the International Foreign Fiction Prize, which historically includes two female Japanese writers as well (a first!): Yoko Ogawa and Hiromi Kawakami. It’s a good week for female writers in general: the prize formerly known as the Orange Prize the Baileys Women’s Prize for Fiction has announced its shortlist. READ MORE…