News

Highlights from the July 2016 Issue and the Contest Continues!

Our blog editors recommend their favorite pieces from Asymptote’s Summer 2016 issue.

Hello, dear readers of Asymptote! First up, a reminder about our ongoing contest that could bring unbeatable literature to your doorstep and flesh out that summer reading list. There are two ways to participate:

  1. Share your favorite piece from the new issue on social media with the hashtag #ReadAsymptote and you’ll have a chance to win a book. Who doesn’t love books? Especially these ones:

The Collected Poems of Chika Sagawa by Chika Sagawa (tr. Sawako Nakayasu)
Panty by Sangeeta Bandyopadhyay (tr. Arunava Sinha)
The Art of Flight by Sergio Pitol (tr. George Henson)
The Journey by Sergio Pitol (tr. George Henson)

  1. Send us your favorite piece in the new issue and the reason you love it in 400 words or less. Submit here today for another chance to win one of those precious free books! The deadline for each contest is tomorrow, the 19th of July.

And, secondly, we hope you are as excited as we are about the release of our summer issue, THE DIVE. The issue is packed full of captivating stories, poems, drama, visual art, criticism and interviews from 34 different countries. There are translations from five languages never-before presented in Asymptote (Estonian, French Creole, Kiezdeutsch, Old English, and Xitsonga) as well as our second-ever Multilingual Writing section. Here at the Asymptote Blog, we’ve picked our highlights, listed below, in no particular order.

Television: The Thousand and One Nights by Robert Merino, translated from Spanish by Neil Davidson. Recommended by Allegra Rosenbaum, Blog Editor.

Robert Merino describes the arrival of a television in his childhood home in Chile. The writing is very much a stream of life events, surrounded by this electronic piece of furniture. We watch Merino grow up and come of age throughout the essay with television. It is the center of his universe, his upbringing, his babysitter, and his cultural education.

READ MORE…

Weekly News Round Up: 15 July 2016: New Issue and Contests

This week’s literary highlights from across the world

A glorious and happy Friday, Asymptote readers! Our Summer 2016 issue is here, featuring the works of Pierre Joris, Sawako Nakayasu, Philippe Sollers, Pedro Novoa, and more!

Asymptote is also doing not one, but two contests with prizes! Share your favorite piece from the new issue on social media with the hashtag #ReadAsymptote and you’ll have a chance to win a book. Who doesn’t love books? Especially these ones:

The Collected Poems of Chika Sagawa by Chika Sagawa (tr. Sawako Nakayasu),
Panty by Sangeeta Bandyopadhyay,
The Art of Flight by Sergio Pitol, and
The Journey by Sergio Pitol.

The second contest involves sending us your favorite piece in the new issue and why in 400 words or less. Submit here today for another chance to win one of those precious free books! The deadline for each contest is the 19th of July.  READ MORE…

Weekly News Roundup, 8 July 2016: So Many Questions

This week's literary highlights from across the world

Greetings and happy Friday, readers! This past week, Foyles’ blog ran a piece on the top five books that address the difficulties of translation. Do you agree or disagree with the choices, fair readers? While I’m asking you questions, let’s talk about the infamous Proust Questionnaire. The New Yorker ran a piece about the history behind the notorious literary interview. Its journey through time is striking and not what you would think.

In awards, South African writer Lidudumalingani won the 2016 Caine Prize for African Writing. It’s definitely an exciting time for African literature!

In deaths, the we lost the great poet Yves Bonnefoy. He was a huge part of French literature and will be sorely missed. You can read a translation of some of his poetry on the Asymptote website. We also lost Nobel Peace Prize Winner Elie Wiesel. The world is certainly in mourning for these two great souls.  READ MORE…

What’s New With the Asymptote Team

From reading tours to new publications, here's what Asymptote staff have been up to recently!

Contributing Editor Adrian West launched his new book, The Aesthetics of Degradation, for the occasion of which former Asymptote Section Editor Matt Jakubowski conducted this interview in Berfrois.

Contributing Editor Ellen Elias-Bursać has been interviewed about her authors in Authors and Translators.

Assistant Managing Editor Justin Maki published a review of Jon-Michael Frank’s book of poem-comics, How’s Everything Going? Not Good. (Ohio Edit and Cuneiform Press) at The Small Press Book Review.

Editor-in-Chief Lee Yew Leong’s translation of ‘Next’, a poem by Taiwanese psychiatrist-poet Jing Xianghai, was featured on the Guardian Books Network as part of Asymptote‘s ongoing Translation Tuesday collaboration with The Guardian.

Editor-at-Large for Romania & Moldova MARGENTO (Chris Tanasescu) participated in the CROWD Omnibus Reading Tour, a tour involving 100 writers from 37 countries, starting at the Arctic Circle and ending at the Mediterranean Sea. On his way back, MARGENTO stopped by Bookfest (Bucharest’s International Book Fair) where he contributed to the launch of frACTalia, a Romanian-international consortium of literary journals, publishing companies, and online intermedial archives.

Social Media Manager Sohini Basak has poems published in two anthologies: three poems in 40 Under 40: an anthology of Post-Globalisation Poetry (Mumbai, Poetrywala) edited by Nabina Das and Semeen Ali; and a poem inspired by Han Kang’s The Vegetarian in Urban Myth and Legends (Birmingham, Emma Press) edited by Rachel Piercey and Emma Wright.

Chief Executive Assistant Theophilus Kwek’s new collection of poetry, Giving Ground, was launched in Oxford, and reviewed in the Oxonian ReviewHe is one of four winners of this year’s inaugural New Poets’ Prize, and has an interview and a new poem about ’Brexit’ in The Missing Slate.

*****

Read More from the Asymptote Team:

Weekly News Roundup, 1 July 2016: Among Other Things

This week's literary highlights from across the world

Happy first-of-July Friday, Asymptote! This week, annoyingly talented polyglot Vladimir Nabokov’s letters reveal—what, exactly? Marital discord and a whole lot of influence from his wife, Véra (among other things).

And the novel may be changing, but that’s a good thing. A dystopian novel written during the  protests in the Ukraine—on Facebook, no less—will be translated into English (and published as a book). Good thing it’ll be published—and translated—by actual human beings, as computer-driven writers and translators aren’t quite up to the task just yet. And Palestinian and Israeli poets protest the house arrest of Palestinian poet Dareen Tatour, who is punished for an “inflammatory” poem. READ MORE…

Weekly News Roundup, 24 June 2016: Canon Great Once More

This week's literary highlights from across the world

Happy Friday, Asymptote. Translation lets us read to challenge our canon. And the Millions (satirically) wills us (Americans) to make the canon great again. And Taiwanese literature may be growing in its global presence, thanks to the National Museum of Taiwanese Literature’s translation initiative, which will sponsor literary translations into sixteen languages. Speaking of industry insiders wheeling-and-dealing, here’s Eida Rotor, Penguin Classics’ Filipino publisherREAD MORE…

Weekly News Roundup, 17 June 2016: A Cloudy Complex Mirror

This week's literary highlights from across the world

Happy Friday, friends! This week witnessed the unfortunate passing of one of the best translators into English: Gregory Rabassa has passed away at age 94. He famously translated epic Colombian writer Gabriel García Márquez and Argentine novelist Julio Cortázar, whose works defined what we think of as the Latin American “boom” in literature. And his mastery underlined the importance of translators in creating a “world literature.”  READ MORE…

Weekly News Roundup, 10 June 2016: It’s Always Prize Season

This week's literary highlights from across the world

Happy Friday, Asymptote pals! This week may not be “prize season” per se, but literary prizes abound this and every week, as usual. The United Kingdom‘s former Orange Prize for Fiction—then the Bailey’s Prize—and now titled the “Bailey’s Women’s Prize for Fiction”—has been awarded to The Glorious Heresies by Lisa McInerney. In France, the Prix du Livre Inter has been awarded to Tristan Garcia for his 500-page novel, 7 (fitting: the shortlist was seven titles long). And the British Commonwealth Short Story Prize (judged by Man-Booker-award-winner Marlon James) was awarded to Indian writer Parashar Kulkani, for the short story “Cow and Company.” Finally,  Akhil Sharma beat out 160 other contenders to win the International Dublin Literary Award for his novel, A Family Life READ MORE…

Weekly News Roundup, 3 June 2016: Superstar Contributorstars

This week's literary highlights from across the world

Happy Friday, Asymptote!

All translation is approximate, but we don’t always like to think so. “Approximate Translation” is a performance that grapples with intelligibility, performing sections of Ouyang Jianghe’s poem Between Chinese and English. And speaking of canny approximation, the Los Angeles Review of Books‘ “Multilingual Wordsmiths” series continues with Ann Goldstein, past journal interviewee and translator of Italian fever-phenom Elena Ferrante. READ MORE…

Weekly News Roundup, 27 May 2016: Scrabble Champs

This week's literary highlights from across the world

Happy Friday, Asymptote readers! Nearly a year ago, the Asymptote blog published an interview with book artist Katie Holten, who “translated books into trees” with her Broken Dimanche Press book, About Trees Now that very same book is in its second printing—a feat that is seriously nothing to sniff at in independent, artist-book publishing! And famed translator-slash-friend-of-Asymptote-anniversaries Edith Grossman is featured in the Los Angeles Review of Books‘ “Multilingual Wordsmiths” series, in an interview by Liesl SchillingerREAD MORE…

Weekly News Roundup, 20 May 2016: Oh Man, Book!

This week's literary highlights from across the world

Hey Asymptote, happy Friday! This week’s big news is big for everyone in lit, not just translation—but we translators are extra chuffed. The Man Booker International Prize is one that’s raised the visibility of books in translation (perhaps contributing to the last week’s reported overall increase in translation sales?), and this year’s winner—Korean author Han Kang’s The Vegetarian, translated by Deborah Smith—is no exception. Pore through the journal for an essay by Smith, on “Translating Human Acts,” Kang’s latest translated tome, an altogether difficult translatorial endeavor.

READ MORE…

Weekly News Roundup, 13 May 2016: My Niece, Johanna Bach

This week's literary highlights from across the world

Happy lucky Friday, Asymptote friends! If you’re feeling unlucky, Google might suggest otherwise. But translators (and their authors, if they aren’t Anglophone) are certainly feeling lucky—or at least relieved, as the Guardian dropped the spectacular news this week that translated titles sell better than their untranslated counterparts. And publishing in translation has grown overall—while the rest of the literary industry struggles (perhaps it’s all this IKEA writing)… READ MORE…

Weekly News Roundup, 6 May 2016: The Best. Translated. Book.

This week's literary highlights from across the world

Happy Friday, Asymptote! The biggest news this week is that of the official announcement of Three Percent‘s Best Translated Book Award winners, so we won’t keep you waiting: in the fiction category, Mexican novelist Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World, translated by Lisa Dillman, took home top honors (you can read a review the blog published preceding the award here—we totally called it). And in the poetry category, Rilke Shake by Brazilian author Angélica Freitas and translated by Hilary Kaplan snagged top honors. Big congratulations to the winning writers, translators, publishers, editors, and readers! READ MORE…

What’s New with the Asymptote team?

This month has seen a bumper crop of updates from the Asymptote team!

Poetry Editor Aditi Machado published a new chapbook, Route: Marienbad, with Further Other Book Works, and has three poems in the new issue of The Capilano.

Three of Drama Editor Caridad Svich’s playtexts have been published alongside critical essays as JARMAN (all this maddening beauty) and other plays, by Intellect Books. Her new play, De Troya, directed by David Lozano, will also be performed on May 15 and 16 on the Amphibian Stage in Fort Worth, Texas.

Contributing Editor Howard Goldblatt published his first collection of original short stories, A Night in a Chinese Hospital.

Nonfiction Editor Joshua Craze has a new essay out in Chimurenga’s Pan-African magazine, Chronic, about the United Nations (UN) mission in South Sudan, wilful ignorance, and the vagaries of UN flight timetables. READ MORE…