Posts filed under 'witness'

“I will never die. I will dance. . .”: On Apotheosis of Music by Witold Wirpsza

Wirpsza’s work may provide some guidance as to what the artist’s role could be in the face of humanity’s darker moments. . .

Apotheosis of Music by Witold Wirpsza, translated from the Polish by Frank L. Vigoda, World Poetry, 2025

In the fourteenth century, writing from a state of political exile from Florence, Dante gave us an allegorical tour of the afterlife with an imaginary Virgil as his guide, presenting a cast of historical and mythic figures re-imagined. It isn’t hard to make the connection between him and the twentieth-century Polish poet Witold Wirpsza, who, as he contended with World War II and its subsequent outfalls, wrote from a state of exile in West Berlin and introduced his own cast of mythic figures: Dante, Bach, Mozart, Beethoven, Stalin. Now, from Frank L. Vigoda—the nom de plume of translator husband-wife duo Gwido Zlatkes and Ann Frenkel—comes Apotheosis of Music, a selection of Wirpsza’s cerebral and exuberant oeuvre in an indulgent, cheeky, rhythmic English, at times originating its own pleasant musicality. Where Zlatkes lends his native Polish perspective, Frenkel’s background in musicology allows for an execution of the musical structures and themes prevalent throughout Wirpsza’s work.

Born in Gdańsk, Poland in 1918 and educated in music and law, Wirpsza was drafted into WWII, held as a prisoner of war in a German camp, and, after initially being a supporter of communism following the war, eventually defected from the Polish United Workers Party (PZPR) in objection to its policies. After publishing an essay critiquing nationalist identities called “Polaku, kim jesteś” (Pole, who are you), he was banned from publication in his native Poland—a sentence that lasted until 1989, four years after his death. He then settled in West Berlin, where he lived for the remainder of his life; there, he brought works of Polish literature to a German audience and vice versa, translating works like a biography of Bach and a novel about Mozart from German into Polish.  READ MORE…

Weekly Dispatches From the Frontlines of World Literature

The latest in literary news from Guatemala, Costa Rica, and the Vietnamese diaspora!

This week in world literature, we hear from our Editors-at-Large reporting on the latest in literary developments! In Guatemala, we’re covering the literary community’s response to threats to the electoral process, as well as the country’s most recent award-winning authors. From the Vietnamese diaspora, we take a dive into two authors’ recent publications. Read on to learn more!

Rubén López, Editor-at-Large, Reporting on Guatemala

On August 31, sixty-two Guatemalan writers, editors, and artists signed a statement calling for the resignation of María Consuelo Porras, Head of the Public Prosecutor’s Office. Ms. Porras, who was included in the Engels List of 2023 for obstructing investigations against corrupt political allies, has been the main actor in the attempt to sabotage the Guatemalan electoral process of this year. 

On June 25, the progressive presidential ticket composed of Bernardo Arévalo and Karin Herrera surprisingly made it to the second round of the election. This started a series of legalistic arbitrariness from Ms. Porras in an effort to prevent the duly elected candidates from taking office democratically on January 14. 

READ MORE…