Posts filed under 'dispatch'

The Festival that Won by Knockout

A dispatch from the Festival of the European Short Story in Zagreb and Šibenik, Croatia

Zagreb’s vibrant cultural scene was home to the Festival of the European Short Story last week: an appropriate end to what has certainly been a great season of culture, music, and activism in Croatia’s small (yet exciting!) capital.

This was the festival’s thirteenth year running, and the festival featured Brazil as its partner country. The festival was delightfully lively and action-packed, featuring not only readings and discussion panels, but also a charitable football game, an introduction to Brazilian fiction, a Portuguese translation workshop, and a cook-off (?). Some of the festival took place in Šibenik, a town on the Croatian coast (a sound decision, as the Croatian culture scene is becoming notoriously monocentric, with virtually all of the events and manifestations happening in Zagreb).

READ MORE…

This is also a Center-Point

"Her presence, her voice and her body language when communicating, was the key I had been missing."

I confess: I thought the most interesting thing about Judith Butler’s Gender Trouble was the cover. My edition had an old sepia-toned picture of two children—“the [something] sisters.” One has a boy’s haircut, and looks very unhappy. The other stands sweetly beside her. I found it so much more eloquent than the book itself, which seemed to me denser than a loaf of pumpernickel bread, denser than a steel ingot, denser than a white dwarf star. I don’t think I made it through the preface. If I did, it made the same kind of sense to me as reading À la recherche du temps perdu backwards, in French, while drunk. That is to say: the occasional glimmers of understanding felt fabulous, but it was all so ephemeral.

So when Judith Butler, together with fellow feminist theorist Rosi Braidotti on Monday evening in Oslo, met two members of Russian punk band Pussy Riot for a talk about politics, art and feminism, I was not expecting fireworks. Except for Pussy Riot, of course, who spoke through a balaclava and a voice distorter the last time I saw them. This time, they had ditched the disguises and spoke only through a translator. But I’m getting ahead of myself. And ahead of Judith Butler. READ MORE…

Dispatch from Scotland’s International Poetry Festival

Editor-at-large Jasmine Heydari tackles Welsh poetry, language and war, and a Haggis breakfast in her dispatch from StAnza

Earlier this spring I attended StAnza, one of Scotland’s major international poetry festivals. After an early flight from Stockholm to Edinburgh, I boarded a bus taking me to the east coast of Scotland. The bus made its way through twisty and narrow roads, overlooking green hills on one side, while the other faced long, golden sand dunes and black rocks coated in seaweed. Two hours later, I arrived at the city of St. Andrews, or as the Scots say it, Saunt Aundraes, the home of the festival.

READ MORE…

My l’esprit de l’escalier and Croatian literature abroad

"Should I be firm and show attitude, or rather go with the soft, constructive approach? I chose the second, and I made a grave mistake."

January and February marked a celebration of the third anniversary of a valuable international volunteer project: a journal dedicated to literary translation going under the unexpectedly mathematical name of Asymptote. Literary evenings and panels were organized in London, New York, Boston and Zagreb on this occasion (the birthday party lasts throughout April as well, venturing to Philadelphia, Shanghai, Berlin, Buenos Aires and Sydney). READ MORE…