Posts by Xosé Anxelu Gutiérrez Morán

Translation Tuesday: “Oyster Pond” by Xosé Anxelu Gutiérrez Morán

When I swallow saliva I can feel / how it rained the afternoon I first knew about you.

Memories of a family outing are preserved for posterity in Xosé Anxelu Gutiérrez Morán’s “Oyster Pond,” this week’s Translation Tuesday selection. Our speaker’s second-person address captures the intimacy and awe of a parent-child relationship, here a one-sided epistolary written for a hypothetical being (the future adult) recording the experiences of an actual being (the present child). The recurring images of wetness—foam, rain, saliva, the sea—evoke images of nascent life and mimic the ebb and flow of a child’s mind (e.g., the “life or death” urgency of collecting beads). At the metapoetic level, the gift our speaker offers the child is placed into the interim care of the reader—we are witnesses and keepers of a private and cherished memory.

Oyster Pond

To Nora, barely two years old

You are not going to remember this moment,
that is why I am writing it down for you.
You do not know either that you have
all your memory to celebrate
while you bring us
more beads for a necklace
as if your life depended on them. READ MORE…