• About
  • Blog
  • Edu
  • Book Club
  • Submit
  • Join
  • Advertise
  • Donate
  • Map
Current Issue Menu
  • Current (current)
  • Poetry
    • Eugenia Ouliankina, Eight Poems
      Translated from the Russian by Ivan Alekseev and James Bradley
    • Morten Nielsen, Message of a Defeat
      Translated from the Danish by Sheema Kalbasi
    • Rokhl Korn, Four Poems
      Translated from the Yiddish by Pearl Abraham
    • Rocío Cerón, from Áurica Speculari
      Translated from the Spanish by Dana Delibovi
    • Wolfdietrich Schnurre, from Prison Slips
      Translated from the German by Chris Holdaway
    • Milo De Angelis, from Resemblances
      Translated from the Italian by Lawrence Venuti
    • View all in current issue
  • Fiction
    • Dino Buzzati, Unnecessary Invitations
      Translated from the Italian by Seán McDonagh
    • George C. Dumitru, Lucas
      Translated from the Romanian by Jozefina Komporaly
    • Ilgın Yıldız, Vissi d’amore
      Translated from the Turkish by Jacob De Camillis
    • Gábor Kálmán, Heart-Shaped Hole
      Translated from the Hungarian by Tímea Sipos
    • Mar Gómez Glez, Emergence
      Translated from the Spanish by Sarah Thomas
    • Ujjal Sinha, The Tryst
      Translated from the Bengali by Arunava Sinha
  • Drama
    • Minna Canth, from Children of Misfortune
      Translated from the Finnish by Minna Jeffery
  • Nonfiction
    • Sanmao, from Travels in Ecuador
      Translated from the Chinese by Wenxin Liang
    • Zekine Türkeri, A Jihadist Dried Up a Sea
      Translated from the Turkish by Keko Menéndez Türkeri
    • Kyoungsun Lim, from The Woman That I Am
      Translated from the Korean by Joheun Jo Lee
    • Sidsel Ana Gajardo, As a child of a refugee, I have learned that war lives on across generations
      Translated from the Danish by Sidsel Ana Gajardo
  • Visual
    • Kristin Dykstra, A Poetic Psychology of Attention: An Interview with Kristin Dykstra
  • Criticism
    • View all in archive
  • Feature
    • János Háy, Nuóc
      Translated from the Hungarian by Eugene Brogyányi
    • Mariam Abd Elaziz, from Where the River Ends
      Translated from the Arabic by Caroline Benson
    • Natalia Litvinova, from Firefly
      Translated from the Spanish by Fiona Graham
    • Pura López Colomé, from Via Corporis
      Translated from the Spanish by Hillary Gulley
    • Eduardo Halfon, from Tarantula
      Translated from the Spanish by Daniel Hahn
    • Hanaka, At Time’s Corner
      Translated from the Japanese by Kyoko Yoshida
    • View all in current issue
  • Interview
    • An Interview with Wang Guanglin
    • An Interview with Hamid Ismailov
  • Archive

 |  in  |  by Anonymous

    Go to Latest Posts - Asymptote Blog
    Follow us:  
    Subscribe to Mailing List

    Features

    • Translations
    • Reviews
    • Essays
    • Interviews
    • News
    • Dispatches
    • Podcast
    • Book Club
    • Multimedia
    • #30issues30days
    Book Club

    Archives

    Tags

    arabic literature Asymptote Book Club censorship childhood children's literature colonialism death exile family feminism Fiction French literature gender history identity immigration Interview Italian literature Japanese literature Literary Festivals literary translation literature Memoir memory migration motherhood music new in translation News Poetry politics Publishing Religion review roundup short stories Spanish literature Surrealism translation theory translation tuesday violence War Women Writers world literature writing
    Join us at | Subscribe to Mailing List | Privacy Policy
    Asymptote© 2026
    We just turned 15! Consider making your support official :D