Posts by Catherine Cobham

Translation Tuesday: Two Prose Poems by Ghayath Almadhoun

Massacre is a dead metaphor that is eating my friends, eating them without salt.

In solidarity with the refugees and citizens of seven Muslim countries recently barred from entering the US, we spotlight today the work of Syria-born Ghayath Almadhoun, the poet to whom Jazra Khaleed dedicated his “The War is Coming” poem three weeks ago in this very showcase. Especially in the second poem, “Massacre,” the stark and brutal reality of war is driven home.

Shaken by the developments coming out of America in the past few days, we at Asymptote have been working around the clock to try to fundraise for a Special Feature spotlighting new writing from the seven banned countries in our next issue, in an attempt to offer a high-profile platform for those newly affected by the fallout of those developments. If you are an author who identifies as being from Iraq, Syria, Iran, Libya, Somalia, Sudan, and Yemen (or someone who translates such authors)—and would like to submit work for consideration, please get in touch at editors@asymptotejournal.com.

How I became…

Her grief fell from the balcony and broke into pieces, so she needed a new grief. When I went with her to the market the prices were unreal, so I advised her to buy a used grief. We found one in excellent condition although it was a bit big. As the vendor told us, it belonged to a young poet who had killed himself the previous summer. She liked this grief so we decided to take it. We argued with the vendor over the price and he said he’d give us an angst dating from the sixties as a free gift if we bought the grief. We agreed, and I was happy with this unexpected angst. She sensed this and said ‘It’s yours’. I took it and put it in my bag and we went off. In the evening I remembered it and took it out of the bag and examined it closely. It was high quality and in excellent condition despite half a century of use. The vendor must have been unaware of its value otherwise he wouldn’t have given it to us in exchange for buying a young poet’s low quality grief. The thing that pleased me most about it was that it was existentialist angst, meticulously crafted and containing details of extraordinary subtlety and beauty. It must have belonged to an intellectual with encyclopedic knowledge or a former prisoner. I began to use it and insomnia became my constant companion. I became an enthusiastic supporter of peace negotiations and stopped visiting relatives. There were increasing numbers of memoirs in my bookshelves and I no longer voiced my opinion, except on rare occasions. Human beings became more precious to me than nations and I began to feel a general ennui, but what I noticed most was that I had become a poet.

READ MORE…