All Languages
Afrikaans
Ahtna
Albanian
Amharic
Ancient Greek
Anishinaabemowin
Antillean Creole
Arabic
Armenian
Assamese
Awadhi-Bhojpuri
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bhatiyali
Bosnian
Bulgarian
Burmese
Cantonese
Catalan
Cebuano
Ch'ol
Char Chapori dialect
Chinese, Simplified
Chinese, Traditional
Cree
Creole
Croatian
Czech
Danish
Dari
Dehwali Bhili
Dutch
English
Estonian
Faroese
Farsi
Filipino
Finland-Swedish
Finnish
Flemish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Guaraní
Gujarati
Guyanese Creolese
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Innu
Irish
Isthmus Zapotec
Italian
Japanese
Javanese
Kaapse Afrikaans
Kannada
Kashmiri
Kazakh
Khmer
Kiché
Korean
Kurdish-Sorani
Kurmanci
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Medieval High German
Mè’phàà
Middle English
Mongolian
Montenegrin
Náhuatl
Norwegian
Norwegian Nynorsk
Old English
Old French
Old Scots
Panchmahali Bhili
Persian
Polish
Portuguese
Portunhol
Q’anjob’al
Romanian
Roubari
Roudbari
Russian
Sanskrit
Santhali
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish
Sumerian
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamil
Telugu
Thai
Tibetan
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Western Armenian
Xitsonga
Yiddish
Zapotec
About
Blog
Edu
Book Club
Submit
Join
Advertise
Donate
Map
Toggle navigation
Current Issue Menu
Current
(current)
Poetry
Nay Thit,
The Language I Don’t Speak
Translated from the Burmese by Thiri Zune
Faruk Šehić,
who came back
Translated from the Bosnian by Ena Selimović
Noh Cheonmyeong, from
Gazing at the Stars
Translated from the Korean by Moonsoon Kim and Eugene Thacker
Yan Satunovksy, from
Prosthesis Factory
Translated from the Russian by Ainsley Morse and Philip L. Redko
Barbara Köhler, from
No One’s Woman
Translated from the German by Monika Cassel and Christopher Nelson
Uroš Bojanović, from
Alone in the Water
Translated from the Serbian by Ajla Dizdarević
View all in current issue
Fiction
Amanda Michalopoulou,
Desert
Translated from the Greek by Joanna Eleftheriou and Natalie Bakopoulos
Carla Mühlhaus, from
Under Venice
Translated from the Portuguese by Victor Meadowcroft
Pablo Palacio,
The Cannibal
Translated from the Spanish by José Darío Martínez Milantchi
Kemal Varol, from
Dark Mist
Translated from the Turkish by Başak Çandar and David Gramling
Andrés Montero, from
Tony No One
Translated from the Spanish by Ruth Donnelly
Estabraq Ahmad,
Layla’s Wolf
Translated from the Arabic by Fatima ElKalay
Drama
Herodas,
Mimiambs
Translated from the Ancient Greek by William Heath
Nonfiction
Patrick Autréaux,
Vassal of the Sun
Translated from the French by Tobias Ryan
Nakanishi Morina,
Dried Seaweed at Midnight
Translated from the Japanese by Heidi Clark
Marat Uali,
On the Way to Turan
Translated from the Russian by Yuriy Serebriansky
Fabio Stassi, from
Bebelplatz
Translated from the Italian by Ruth Chester
Visual
Naoko Fujimoto,
trans.sensory and trans-vocal: Naoko Fujimoto and Danielle Pieratti in Conversation
Koi and Hyungmee Shin,
Meet There
: An Interview with Koi and Hyungmee Shin
Translated from the Korean by Jiyu Seo
Criticism
View all in archive
Feature
Timo Teräsahjo,
The Blue Container
Translated from the Finnish by Timo Teräsahjo
Johanna Drucker,
Attention as Predation: Fields of Influence and Omnivorous Forces of Alignment
Monika Vrečar,
Does Poetry Exist, Or Not
Translated from the Slovenian by Monika Vrečar
Andrea Gentile, from
Apparitions
Translated from the Italian by Scott Belluz
Farah Ahamed,
Dhyan Do: You’re Watching
Lagaan
Shinobu Urita,
The Stone Garden
Interview
An Interview with Tim Brookes
An Interview with Jen Calleja
Archive
Articles in Visual in Oct 2025 - Search Results
Visual
Naoko Fujimoto
,
trans.sensory and trans-vocal: Naoko Fujimoto and Danielle Pieratti in Conversation
Koi and Hyungmee Shin
,
Meet There
: An Interview with Koi and Hyungmee Shin
Translated from the Korean by Jiyu Seo
Apply to our final recruitment drive of the year (Deadline: Nov 1st)
!