Alphabetical by Author

Writers on Writers

Issue Jan 2013

Geeta Patel on Miraji

Issue Oct 2012

A Sinophone "20 under 40" (Part III/IV)

Translated from the Chinese by "And Other Stories Chinese Reading Group" members

Issue Oct 2012

A Sinophone "20 under 40" (Part IV/IV)

Translated from the Chinese by "And Other Stories Chinese Reading Group" members

Issue Jul 2012

A Sinophone "20 under 40" (Part I/IV)

Translated from the Chinese by "And Other Stories Chinese Reading Group" members

Issue Jul 2012

A Sinophone "20 under 40" (Part II/IV)

Translated from the Chinese by "And Other Stories Chinese Reading Group" members

Issue Jan 2012

Antonio Chen on Taiwanese Novelists in 2011

Translated from the Chinese by Darryl Sterk

Issue Jan 2012

Wolfgang Kubin on Ouyang Jianghe

An essay followed by a translation into the Chinese by Cheng Wen-chi

Issue Oct 2011

Belinda Chang on Eileen Chang

Translated from the Chinese by Lee Yew Leong

Issue Oct 2011

Dubravka Ugrešić on Croatian Novelists

Translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursac

Issue Jul 2011

Hai-Dang Phan on Contemporary Vietnamese Poets

An essay followed by a translation into the Vietnamese by Hải Ngọc

Issue Jan 2011

Mary Gaitskill on Natsuo Kirino

An essay followed by a translation into the Japanese by Sayuri Okamoto

Issue Jan 2011

Soren Gauger on Ludwik Sztyrmer

An essay followed by a translation into the Polish by Pawel Rogala

"Diaspora" English Fiction Feature

Close Approximations Contest Winners

Issue Jan 2014

Alberto Ruy-Sánchez, Poetics of Wonder: Passage to Mogador

Translated from the Spanish by Rhonda Dahl Buchanan

Issue Jan 2014

Giovanni Pascoli, Selected Poems

Translated from the Italian by Taije Silverman and Marina Della Putta Johnston

Issue Jan 2014

Krisztina Tóth, Churning and Other Poems

Translated from the Hungarian by Owen Good

Issue Jan 2014

Nuno Ramos, from Ó

Translated from the Portuguese by Krista Brune

Issue Jan 2014

Sylvie Kandé, from The Neverending Quest for the Other Shore

Translated from the French by Alexander Dickow

Issue Jan 2014

Tanja Šljivar, I Make Mistakes

Translated from the Serbian by Cory Tamler and Željko Maksimović


English Poetry Feature

Self-Translation in Drama

Issue Jul 2013

Chantal Bilodeau, Pleasure & Pain

Translated from the French by Chantal Bilodeau

Issue Jul 2013

Peca Ştefan, from Impossibility

Translated from the Romanian by Peca Ştefan


Africa English Fiction Feature

The Author-Translator Relationship

English Poetry Feature

Issue Oct 2012

Ruth Padel, Two Poems


Romanian Poetry Feature

Issue Jul 2012

Adina Dabija, from An Undifferentiated State

Translated from the Romanian by Claudia Serea

Issue Jul 2012

Bogdan Ghiu, Four Poems

Translated from the Romanian by Florin Bican

Issue Jul 2012

Denisa Comănescu, Three Poems

Translated from the Romanian by Adam J. Sorkin and Denisa Comănescu

Issue Jul 2012

Gellu Naum, Eutychia

Translated from the Romanian by MARGENTO and Martin Woodside

Issue Jul 2012

Ileana Mǎlǎncioiu, Three Poems

Translated from the Romanian by Eiléan Ní Chuilleanáin

Issue Jul 2012

Mircea Dinescu, Three Poems

Translated from the Romanian by Florin Bican

Issue Jul 2012

Mircea Ivănescu, from lines poems poetry

Translated from the Romanian by Adam J. Sorkin and Lidia Vianu

Issue Jul 2012

Radu Vancu, from Biographia litteraria

Translated from the Romanian by Martin Woodside

Issue Jul 2012

Stefan Bolea, inflation

Translated from the Romanian by Nigel Walker and Alina-Olimpia Miron


English Fiction Feature: The Unsaid

Issue Apr 2012

Ann Bogle, Dumb Luck


Taiwan Fiction Feature

Issue Jan 2012

Auvini Kadresengan, from Song of Wild Lilies

Translated from the Chinese by Terence Russell

Issue Jan 2012

Chi Ta-wei, A Stranger's ID

Translated from the Chinese by Fran Martin

Issue Jan 2012

Chu T'ien-wen, from Witch's Brew

Translated from the Chinese by Sylvia Lin and Howard Goldblatt

Issue Jan 2012

Egoyan Zheng, Falling

Translated from the Chinese by Laura Jane Wey

Issue Jan 2012

Li Ang, from Lost Garden

Translated from the Chinese by Sylvia Lin

Issue Jan 2012

Wu He, from Disinterment

Translated from the Chinese by Terence Russell

Issue Jan 2012

Zhang Wenhuan, from Portrait of a Geitan

Translated from the Japanese by Sim Yee Chiang and Sayuri Okamoto


English Poetry Feature

Hungarian Fiction Special Feature

Issue Jul 2011

András Forgách, from (One) Who Is Not

Translated from the Hungarian by Tim Wilkinson

Issue Jul 2011

Balazs Gyore, On the Road

Translated from the Hungarian by John Batki

Issue Jul 2011

Dezső Kosztolányi, Happiness

Translated from the Hungarian by Peter Sherwood

Issue Jul 2011

Gábor Németh, from Lake Huron

Translated from the Hungarian by Tim Wilkinson

Issue Jul 2011

Péter Esterházy, from Esti

Translated from the Hungarian by Judith Sollosy

Issue Jul 2011

Yvette Bíró, from Runner

Translated from the Hungarian by Ivan Sanders


Encounters with Languages

Issue Apr 2011

Dominic Pettman, from In Divisible Cities

An essay followed by a translation into the Italian and Chinese by Damiano Abeni, Moira Egan and Heidi Wong Pui-Yi and Louise Law Lok-Man


Swedish Poetry Feature

Issue Jan 2011

Claes Andersson, from The Clarity of Darkness

Translated from the Finland-Swedish by Rika Lesser

Issue Jan 2011

Elisabeth Rynell, from Nocturnal Conversations

Translated from the Swedish by Rika Lesser

Issue Jan 2011

Fredrik Nyberg, from A Clockwork of Flowers

Translated from the Swedish by Jennifer Hayashida

Issue Jan 2011

Kristina Lugn, from Seeking Older, Well-Educated Gentleman

Translated from the Swedish by Elizabeth Clark Wessel