from Women of The Odyssey

Habib Tengour

Calypso is Listening 1
 
I seek the true poet of our language, who will compel me to rage, find peace, celebrate, hurt, love, hate, admire, wonder, in brief, he will control the reins of my affections, spinning me here and there at his pleasure.
 
Joachim du Bellay, Défense et illustration de la langue française
 
A soft qualm, regret, flowed down his backbone, increasing. Will happen, yes. Prevent. Useless: can’t move. Girl’s sweet light lips. Will happen too. He felt the flowing qualm spread over him. Useless to move now. Lips kissed, kissing, kissed. Full gluey woman’s lips.
 
James Joyce, Ulysses

                                   
 
It’s trembly                  words in the midst of ashen
debris / Ulysses takes stock     [Remember cir-
cumstance!]                           Asks himself
Begins storytelling / his oft-used ruses have
Misfired . . .
 
                                                What to invent?
                                                Which request should he fulfill?        
                                                And the angle of attack?
Like an echo /
 
                                                            . . . A trace
A tattoo’s phosphorescence /
Exit the dream
Micaceous specks from a vanished hamlet
 

 
***
 
Over there                  fair Ithaca                   – morning whipped
by sea spray
Low and rocky                                    a warriors’ nest /
No one’s getting off the boat
Padlocked port
 
Hideouts lay waste to the domain                  awaiting
movers. . .
 
                                                Other islands,
good anchorages                                 hang
there
 
Dulichium,
                        Samos             and                  Zakynthos /
 
. . .
 
How to approach them in the spaces between Dawn’s rose-red fingers?
 
 
 
***
 
After visiting lands where no one else has ro-
amed
 
                                                            at the
                                                            wor
                                                            ld’s
                                                            ed
                                                            ge
 
 
Suffering numerous torments through tenacity
 
                        . . . also saving my equipment
                                                         my bounties
 
Did we leave for a pittance?
 
                                I dialed down my pride
 
Curiously, the horizon stood still.
 
. . . All accounts have been settled unbeknownst to you.
Without interest.
 

***
 
In my odyssey a cyclops cried for help
The gods got involved to resolve their differences
Lives tossed about                Shells
            There are flowers flowering forgetting                       In People’s Homes
in winter my heart has been emptied                                    bitterness
of exile
 
                                                                        . . . and my mother
(livid)               spat in my face                                                 . . . poor Ajax
 
death does not reset the clocks! . . .
 
My companions threw themselves at dinner unsuspicious of
the forbidden
 
                                                            I held up
            to set an example
                                                 (or so I thought)
 
Restive at every metamorphosis                                 Images
in relief
 
                                    . . . Without the face-to-face to tell the story . . .
                                   
                                    What great glory have I won?
 

***
 
What ends up on wet earth is not a game
                                      we no longer play
                                          on the shore
My people await my corpse
                    [reassuring themselves otherwise?]
 
I gallivanted                a long time      a travel neurosis!
                                  the circuit left something to be desired
 
                        Hoping to come back to life in the shade of a jujube tree
Sipping afternoon coffee apart from
the sidewalk tables
 
. . . in the moonlight no ghost slides through
the eye of a needle      nor bird hoots an omen

 
           
***
 
The poet only declaims a variant under dictation
                                                 Lyre taut
Taking care to adjust sounds to frame
perceptible
Obscure all the same. . .          best to avoid obscurity
                      at night all the casseroles are
                      shattered 
Discontinuity throws off balance. . .
 
He found what there is to say.                        Beyond naming.
Or describing.
The audience brings its contradictions.
 
At every moment the circle is broken.
Remade sometimes
 
 
 
***
 
Song takes away the sum of suffering
accidentally
Reflected perhaps
Anonymous deaths                 those that celebrate a system
Inclined to martyrs’ euphoria
 
Oompahs
Or every other event to justify the means. . .
. . .
 
Composition   a two-way mirror
Inside               vainly              your soul beats its wings        


 
***
 
The bath overflows. . . Ulysses is saddened by a feeling he
can’t repress.   Those words               coming out
randomly         did he weigh them well? Despite the absence
of the books he’d delve into at his pleasure
 
                                                            Did she
understand?
 
It’s discouraging, he says to himself.   So much work!
 
 
A cloud . . .
 
In the slightly fading blue of the image
The bow and the lyre depend only on re-upping tension.


 
Conversations with Calypso 2

                                    Who will choose Ulysses’ root for me?
                                    Du Bellay, Les Regrets LXXXVII
 
                                    Calypso was inconsolable at Ulysses’ departure.
                                    Fénelon, Les Aventures de Télémaque
                                   
                                    She wandered undignified, seeing her lost happiness
                                    everywhere while errant Ulysses encountered his own
                                    legend in Alcinous . . .
                                    Michel Deguy, Tombeau de Du Bellay
 
 
This so-called breathless body /
stranded /
 
As if he were emptying out his blood /
thus will converse on the pebbled beach /
 
Hiding from an echo. . . /
 
 
 
The lacerated horizon inspires heartbreak /
 
Memory           deftly weaving its canvas          already /
weft raises
 
a notch
 
Edge                a trace’s transparency/
evoked             Renewing pleasure
Poem /
Ancient one folded over his oblique view
 
 
 
Vision of a rending /  
moment         Take on this story
Return /
 
Unfinished
Wave bringing you to the threshold /
 
 
Illiterate mother’s language
Outrageous
In vain the question pauses on our lips/
Cracks where signs are emptied/
 
 

*
 
From fragment to incision Chaos gives way
Unremarkable battle/
On earth in heaven
A fine slate house rises
 
Where the beloved with her lover stokes a wood fire /
 
All danger avoided action suspended /
To what risk
Still submitting his desire /
For, from nightfall, passion takes its own measure
of the risks it incurs /
              
 
 
Verge,
All in all salt-eroded opening /
Not place
                       Consulting all these worn-out itineraries/
Sliding mutely to you and hobbling your memory /
 
 
This imbalance on the lookout among so many shipwrecks/
                                       Empowerment and patience in order to
              build / your boat
I’ll help like a woman
Who awaits the messenger at heaven’s gate
 
 
Exiling myself from immortals     perhaps       I will touch
Bottom/
I hear these words                               put up with only half
Feeling a kind of regret as I step away
 

 
*
 
Punishment invoking disavowed differences /
Intonation differs when time fades to black /
Disjointed parts lying on the sand /
 
 
It’s nothing
Other than a bit of eagerness
To read in my thoughts what you find entertaining
Fallow labyrinth
Felt up once upon a time /
 
 
 
It’s not wrong to strategize /
My den is neither Circe’s cave nor a pigsty/
I did not wish
To change you or for you to change/
Come back scorched. . .
 
 
It’s not a reason           is it/                                 you said:
There won’t be a shadow of a doubt                           this
Will surprise some intersection of our wishes/       this
Will fill tomorrow’s palimpsest pages/                      this
Will work beyond the siren’s broken spell/              this
will cost us. . .
 
More than hard marble. . .
 
And more than the sea air. . .
. . .
And you laughed
                                                (I liked the timbre of that laugh)
Containing swells/
Holding breath/
. . .
 
 
 
Our exhausted bodies
Amnesia and catastrophes
Benign disappointments nail you before the door/
                                                                   Attending mute
Collapse/
 
 

*
 
Consoling ourselves                sticking ear in seashell
Cheating grief/
I neither desired this departure nor
desired to keep you
Certainly
You’ll want                                                      to come back
 
 
It’s not like that                       don’t know how          it’s /
Time leaves an imprecise imprint
/ The moment hardens in a coincidence
 
 

Go away, for you arrive here hated by the gods . . .     not me /
Do you remember
I didn’t tie you down with a spell /
          Didn’t you dream of ending your wandering at my side /
 
Enjoying a surfeit
 
 
 
Didn’t you take off your shirt            at the top of the island/
Smothered       the bonfires               not me
The gods know nothing of mourning, the subterranean work of grief/
 
 
 
Wasn’t it you who took over my prayer?                                  not me /
I neither asked for nor planned a siege    nor
Did I rejoice at the sacking / . . .
I saved you
Alone             on your keel in the wine-dark sea/
 


I’d really like to let you go                         not me/
The one who puts my sighs in order
Jealous
Clemency         shoreline/                         irritates
So much
 
 
Here’s bread water red wine
                         and sturdy clothing / may the wind be at your back
                                                                                        not me
I’ll help you broken goddess
Alas
Obeying/         . . .
 
 
                                               
*
 
Emphatic metaphor     reduced to silence        when /
Disfigures        strikes of lighting         I carry /
Ah       if a single spark           is still
Alive in me     or
Some smoke and mirrors . . .
 
 
For a long time I watched you sleeping on the beach/
keeping vigil out of devotion and fear   sudden meta-
morphoses/ I overheard         secrets that were better            left unspoken
and forgotten /                      . . . or I’d have been mad at you!
 
 
What I want I don’t want end              lessly                the words/
Rip                     those etymology falters                        and
break through/
Cross out
Taking up fruits of the sea . . .
 
 
Straightaway you recount your odyssey servants report to me /
Full of excitement . . .
I’m intrigued by the ingenious bait
 
 
Suspicion will get me nowhere /                                  I
give Without receiving help
Without reaping a profit /
Attacked can’t die. . .                  you                          cold /
Going to curb             what do you have to say to me? /
  
 
                                               
*
 
He’s on his way.                                 Dreading winds
unleashed and abyssal monsters. He recognized the bonfires
before attaining familiar port.            Will he recognize
terra firma and the people of his country?
His dog will bark one last time.          They say animals
  
never forget their master.
Later with his guests                he recalls that
time when he wandered

translated from the French by Teresa Villa-Ignacio



Click here for Habib Tengour’s other works in translation from the archive.