El Martín Fierro ordenado alfabéticamente

Fragmentos

Pablo Katchadjian and José Hernández

Eran los días del apuro 
es ansí la triste vida: 
Es como el patrio de posta; 
Es de almirar la destreza 
Es güeno vivir en paz 
es la mejor compañera 
es porque no habían hallao. 
es que era pa-po-litano . 
es que les gané el tirón 
es siguro que lo deja. 
Es triste a no poder más 
Es triste en medio del campo 
es un telar de desdichas 
¡Es zonzo el cristiano macho


[. . .]


Pido a los santos del cielo
pido a mi Dios que me asista
Pido perdón a mi Dios
 

[. . .]

  
Ya veo que somos los dos 
yaguané que allí ganaba 
yerba y tabaco nos daba 
yo abriré con mi cuchillo 
Yo andaba desesperao 
Yo andaba ya con la espina, 
yo hago en el trébol mi cama, 
Yo he conocido esta tierra 
Yo he sido manso primero 
Yo he visto en esa milonga 
Yo he visto muchos cantores, 
Yo junté las osamentas, 
yo juré en esa ocasión 
yo la aguanto muy contento, 
yo le conocí en la traza 
yo le pediré emprestao 
yo les hice otra embestida 
Yo llevé un moro de número, 
Yo me arrecosté a un horcón 
yo me le fui como lista 
Yo me lo empecé a atracar 
yo me saqué las espuelas, 
Yo me tapé las narices, 
"Yo me voy", le dije, "amigo, 
yo no digo que todas, 
yo no quise aguardar más 
Yo no quise disparar, 
Yo no sé por qué el gobierno 
Yo no sé qué tantos meses 
Yo no soy cantor letrao, 
Yo no tengo en el amor 
Yo no tenía ni camisa 
Yo nunca me he de entregar 
yo paso por gaucho malo 
Yo primero sembré trigo 
Yo quise darle una soba 
Yo quise hacerles saber 
yo ruedo sobre la tierra 
yo sé hacerme el chancho rengo 
Yo sé que allá los caciques 
yo seguiré mi destino, 
yo seré cruel con los crueles: 
Yo soy toro en mi rodeo 
yo soy un gaucho redondo 
Yo también dejé las rayas . . . 
yo también quiero cantar. 
Yo también tuve una pilcha 
Yo tengo intención a veces, 
yo tengo otros pareceres, 
Yo tengo pacencia poca 
Yo tenía un facón con S, 
Yo tenía unas medias botas.

Editor’s Note: C. E. Ward’s translation appears here courtesy of SUNY Press.