Два стихотворения

Юрий Милорава

***

его распылили. его забыли.
он расплавил
ответ сената.
сахар бы . . 
и эта – капсула – колесница –
властелина.
но без вида
и даже без рельефа . . .

откуда меда вязкость
пред патрициями на галереях?

в чем пасеки и когорты усомнились?
и не узнал.

ясно, будет труд над нектарами. мед тяжелый пришельцев . . на поселении в Сарматии.

вероятности.

захочет – и тогда – из них – колонны – под небом подопрут, удержат крыши. клетки –
высоты.
этажами. в колыбелях сети –
некто ходит в нетерпении, он чужой . . . .

ars amatoriа, Публий Овидий Назон. перо, – дабы . .
любви летунами макнуть в счастье,  кишением живое – расправить – перо многотелое, 
не в киноварь . . 
залитую в плошку.

там – ждут –
в сотах. в сотах. в сотах.
по рамам. по кассетам. 
догонять. догнать. догоняться.
там – слова – “любить, отдавать”. напишутся
в башнях. в комнатах, в залах. по лестницам, по сводам (по перекрытиям с гнездами).
там кто-то есть.
много терпеть . . мед пришельцев. мед инопланетян. мед поселенцев . . мед миссионеров.
. . медов . . и меды.. много терять. благодарить . . за условия мучительные – условий . .
о, хитросплетений –
о, ошеломительных обожаний . . . 

 

 

***

к земле
и это
раскрыто –

до чехла долг.
долги отдать
до – чехла – дерева

откровенный
конус охраны.
шкатулка до небес.
оболочка \
шкатулка.
он приедет.
байкер. ближе к вечеру
далеко вверху
стоит его
неба дерево

он
напоет 
дереву
и нанянчит дерево
из под облака.
дереву чистое пришлет

хоть в гипермаркетах и выставят себя к кассе, ожидаемо! лишь свое ими ценилось.
всеми кому так стоялось – уговоры –  набирая в ряды.
байкер . .

дым от мотора
. . . на харлея заднем колесе вокруг сиденья кожаной ковбойской бахромой переданы клочья сумрака. беспечные молний гривы, игриво-громы, черные мемб-раны – в молчании . . 

с приближением ночи тот парень поедет в центр неба к дереву. заведет мотор, рулем фонарем проведет . . . через то изойдут – сбросы хроно-микрофонтанами свето-брызг. лиственных царственных танцев.
и горсти,
щепотки бросков – люминисцентность – крыльев – покинутому – вернут. в самом горчайшем нас распрямят. а затерянные кривизны – освободят от завес запутанных свои жертвы.