The Bridge of Paper

Lothar Quinkenstein

August
God’s whispers,
rose colored
(Stanisław Vincenz)
in the beginning a garden
in the beginning trees
glimmer as songs
little grasshoppers wrote
the tones in blue

at the end of the garden a panel loose
the morning hatching into
noon with mugwort and catchweed
he roams inside the crackle of thistles
all the way to Kimpolung Radautz

there on the hills
he names clouds creates
splendor the source in light
drunken skies of the world





Beyond the River

no Seder plate no
questions the night does not differ
from other nights
no chalice
for the prophet the stars
burnish in frost

no sea of reeds the night
           five verses
                      black
she seeds hunger into the bitter earth
black
burrows the hunger
          five verses
                     of bitter earthen black
leaves for life
beyond the river
five verses
      dayenu
                             the mute
anguish of the world





March

as if the streets knew the way
as if the trees
only rested and knew where to go
as if the windows had kept all glances
as if the lilac waited the apple tree
the costumes of children
the smell of Hamentaschen

the portal the path
walls and roof still as if a house
but how would
walls and roof be a house when gardens of neighbors
wilderness when Haman the second pulled down from the doors
the writing of the world

clouds and branches in the wind
as if evening waits
for newspaper and lamp
as if the sound of rain
for news of the catastrophe—
when the train into the Pruth back then
the oxen smashed ruins of ice
horrible sight
unbearable
a human
lost their life back then
a human
stayed missing back then





Letters

from the embankments of such nights
                    Sara’s laughter
                              Jacob’s voice
                                        green Mother Bukowina
from the embankments of such sorrow
mail from Düsseldorf

from the embankments of such sorrow
                    Sara’s laughter
                              Jacob’s voice
from the embankments of such dusk lines from New York
                    Reb’ Levi Jizchok in shawl and tefillin
                    does not stir.

from the embankments
                    shtiler shtiler
                              Sara’s laughter
                                        Jacob’s voice
                                                  kvorim waksn do

from the embankments
                              shtiler shtiler
letters from Paris
                    The earth has folded.
                    Once and twice and thrice.
                    Merely, merely It.

from the embankments of such dusk
                    Sara’s laughter
                              Jacob’s voice
from the embankments of such silences
lines in piebald fool’s German
letters from Guangzhou

from the embankments of such stillness
                   Sara’s laughter
                              Jacob’s voice
from the embankment of such verses
mail from Naharija
                  One breath of god the sea
                  But humans are his thought.

From the embankments of such verses
                 Jacob’s voice
                           Esau’s tears
from the embankment of such sorrow
lines from the night
                 He stands in front of the desk. The prayer book is open,
                 but speaks no word.





The Bridge of Paper
we are waiting,
tell us.
(Itzik Manger)
Who carries the longing carries the burden
carries the genisah of burned names

who carries the unlived life
across the bridge of paper?

translated from the German by Yanara Friedland