Posts filed under 'kidnapping'

Luis de Lión: Unearthing the Lost Poems of a Disappeared Poet

Luis de Lión is the desaparecido number 135. Luis de Lión was questioned and tortured for twenty-two days. He had diabetes.

Though every human tragedy has its witnesses, too often those who speak the truth about them are forcefully silenced, whether by censorship, imprisonment, or murder. During the brutal Guatemalan Civil War, the violence and repression inflicted on the populace was felt heavily in the national literature, which saw many great writers suffer in its wake. In this essay, José García Escobar reports on one of the disappeared, the prolific poet Luis de Lión, and his daughter’s poignant search for her father’s lost texts.

Mayarí de León, the daughter of the Guatemalan writer, poet, and teacher Luis de Lión, was seven years old when her father was kidnapped for the first time, in June of 1973. He was kept in prison for eight days.

“When he was released, many of his friends came over,” Mayarí tells me over the phone. “We were living at my aunt’s house in Zone 1, and they came and talked to him.” She also remembers that Ana María Rodas, poet and friend of Luis’s, was there. “She cut a carnation and put it in my hair,” she says.

Mayarí doesn’t remember much else—quietness. Solemnity. Downcast eyes. She was too young and didn’t get to hear the grown-ups’ conversation, and probably wouldn’t even have been able to record more than a phrase in her memory. But she understood what was going on: men had captured her papá. Mayarí claims that from that moment on, she had nightmares. Dreams of ravines filled with dead bodies woke her in the middle of the night.

In 1973, thirteen years into the Guatemalan Civil War, the government and Guatemalan Army often targeted intellectuals and dissidents. Other writers such as Otto René Castillo and Roberto Obregón had been killed already, and many would follow, including Alaíde Foppa, Irma Flaquer, and José María López Valdizón. Then, the thirty-four-year-old Luis was an upcoming literary talent, a prime example of how Guatemalan writers, despite the lack of access to publishers or editors, continued to produce work of high quality. Luis himself, by 1973, had published two short story collections, and his novel El tiempo principia en Xibalbá had received second place in Quetzaltenango’s Juegos Florales in 1972—the first place having been declared void.

“My hands started sweating too,” Mayarí says. “Whenever I’m nervous or excited, whenever I’m taken by extreme emotion, my hands sweat. This started after my father’s first kidnapping.”

Eight days after Luis was taken into custody by the Policía Nacional, he was released. Thanks to the intervention of the Universidad de San Carlos’ student’s association, he was allowed to walk out; Luis had been kidnapped alongside the association’s general secretary. “He came out all bruised and thin,” Mayarí says. “But I know that this first detention confirmed his ideology and social calling.”

Mayarí claims that her father never told her of his days in detention, but she has come to know of Luis’s struggle through his unpublished poems and stories, collected over a search lasting for the last fifteen years. From it stems Luis’s latest publication El papel de la belleza—The Role of Beauty: an anthology of his poetry, which spans from 1972 to the very last poem he wrote before his second kidnapping in 1984. El papel de la belleza, in true de Lión style, shows many of his typical concerns and interests, his militancy and ideology, his attention to social issues and indigenous struggles, his care for the quotidian, his devastating and scenic use of language: minimalistic, casual, relaxed, always elegant. READ MORE…

Imagining Truths: In Conversation with Gabriela Ybarra

I always feel that I’m a detective of my own life.

“The story goes,” begins Gabriela Ybarra’s novel The Dinner Guest, “that in my family there’s an extra dinner guest at every meal.” This guest, Ybarra writes, occasionally “appears, casts his shadow and erases one of those present” and forms part of the complex family mythology that Ybarra seeks to unravel in her stunning documentary-style debut. The Dinner Guest is a free reconstruction of the events surrounding the kidnapping and murder of her grandfather in 1977 and the death of her mother in 2011. Ybarra deftly combines collective memory, media reports, photographs, Google search results, and instinctive imaginings to unearth her family’s traumatic past. Longlisted for the 2018 Man Booker Prize, The Dinner Guest, flawlessly translated by Natasha Wimmer, has just been released in the U.S. by Transit Books. On the eve of publication, we spoke with Gabriela Ybarra about writing grief, playing detective, and finding freedom in a photograph of Robert Walser.

—Sarah Timmer Harvey

Sarah Timmer Harvey (STH): When did you start writing The Dinner Guest, and was it always intended to be the novel it became?

Gabriela Ybarra (GY): I started to work on The Dinner Guest shortly after my mother died in September 2011. Her illness went by so fast that, when she passed away, I felt the need to write down what I had lived through during the previous months just to make sense of it all. During the process, I got stuck several times. In the beginning, I thought that this was because I was a novice writer and still lacked experience, but as time went by, I realized that there were some behaviors in my family that I couldn’t explain. For example, during my mother’s illness, my father kept talking about a rosary covered in blood, which I thought was very weird, but couldn’t find an explanation for it. As I started to look back, I realized that many of these behaviors were related to the kidnapping and murder of my grandfather by the terrorist group ETA in 1977. In grieving my mother, I stumbled upon the unresolved grief related to my grandfather.

STH: The Dinner Guest is a fascinating blend of fact and fiction. The framework of the story is undoubtedly factual; the kidnapping and death of your grandfather, your mother’s illness, and her subsequent passing are all real, and yet, there are also parts that are pure fiction; imagined events, conversations, and connections. Is it important for you that readers view The Dinner Guest as a novel?

GY: Genre isn’t so important to me. I consider the book a novel because I believe that memory is always fiction and, in the case of my grandfather, I had to make up big parts of his kidnapping because nobody in my family would tell me anything about it. For many years, my family lived as if these traumatic events had never happened. I could infer their pain through their silences, but lacked a story; the only information that I had came from the newspapers. In the case of my mother, I did know the events quite well, but reality is often too complicated to make believable, so I had to twist it.

READ MORE…