What’s New with the Crew? (May 2022)

Despite a quarter marked by global upheaval, our team members continued to publish and organize literary events

Chris Tanasescu aka MARGENTO, Editor-at-Large for Romania & Moldova, recently co-organized—jointly with Isabelle Gribomont—an international week-long event on Literature and Computation which he capped off with an intermedia computational performance titled Code Is Poetry.

Blog Editor Darren Huang reviewed Diana Abu-Jaber’s “Fencing with the King” for the Los Angeles Review of Books on April 1.

In March, Contributing Editor Ellen Elias-Bursac was asked by the ALTA board to come back as interim president, after Anne Fisher resigned as president following the invasion of Ukraine. Elias-Bursac will serve in this capacity until November 2023.

Editor-at-Large for Slovakia Julia Sherwood’s joint translation (with Peter Sherwood) of her mother’s memoirs My Seven Lives: Jana Juráňová  in Conversation with Agneša Kalinová, published by Purdue University Press last October, was launched at an event in London on  April 27.

Director of the Educational Arm Kent Kosack has a new braided essay out in The Rupture and a short story in The Baltimore Review.

Assistant Managing Editor Marina Dora Martino’s poem “Death with Three Left Feet” was published in POETRY’s April issue, Exophony, featuring poets who write in English as an additional language.

Assistant Managing Editor Michal Zechariah published a review of Maayan Eitan’s Love (tr. by the author) at 3:am magazine and a review of Elizabeth Clark’s Boy Parts at The Rumpus.

Copy Editor Nadiyah Abdullatif was recently selected to be a translator-in-residence for the UK’s National Centre of Writing’s Visible Communities Programme. She will be spending the residency time working on literature from the Indian Ocean islands, and in particular, from Mauritius, the country of her birth.

Editor-at-Large for Vietnam Thuy Dinh’s review of Ocean Vuong’s latest poetry collection, Time is a Mother, appeared in NPR on April 5, 2022.

Assistant Editor for Poetry Whitney DeVos received a Global South translation fellowship from Cornell’s Institute for Comparative Modernities to work on Tlalkatsajtsilistle / Ritual de los olvidados, the debut bilingual poetry collection of Martín Tonalmeyotl. She recently interviewed Hugo García Manríquez on translation for POETRY Magazine, where she also served as Consulting Editor for the special folio Translation in the 21st century.

Want to join us behind the scenes? We’re wrapping up our mid-year recruitment drive—if you missed our earlier call, check out our openings—we’re looking for an assistant director of outreach, a social media manager, and a copy editor, among others—and submit an application today!