Contributing editor Adrian West’s translation of Marianne Fritz’s The Weight of Things, which you might remember from the January 2014 issue of Asymptote, is now out from Dorothy. Adrian also recently wrote an essay about Marianne Fritz for the Paris Review blog, and a review of Michel Houellebecq’s Submission for the Quarterly Conversation. Furthermore, he had a story of his own published in gorse.
Drama editor Caridad Svich’s new play, Aunt Julia and the Scriptwriter, has been featured in Broadway World. The play is based on the novel by Mario Vargas Llosa and directed by Jose Zayas. It premieres on October 10.
Contributing editor Ellen Elias-Bursac has been awarded The Mary Zirin Prize by the Association for Women in Slavic Studies. According to the judges’ citation, Ellen “serves a model for the important work, scholarly and socially, that committed independent scholars can achieve.”
On the occasion of the twentieth anniversary of Eileen Chang’s death, contributing editor (Chinese) Francis Li Zhuoxiong recently published a two–part essay celebrating Chang’s work; don’t forget to check out editor-in-chief Lee Yew Leong’s translation of Belinda Chang’s essay on Eileen Chang as well.
Technical manager József Szabo, representing the team behind Writers No One Reads, was recently a featured guest on Late Night Library’s podcast, Late Night Conversation. Listen to the podcast episode here.
Blog editor and editor-at-large for Denmark, Katrine Øgaard Jensen, is returning to Three Percent’s Best Translated Book Award 2016—this time as a poetry judge. Her review of Naja Marie Aidt’s Rock, Paper, Scissors can be found in the current issue of the Quarterly Conversation.
Editor-in-chief Lee Yew Leong’s translation of Chang Hui-Ching’s War Among the Insects, first published in Asymptote three years ago, is collected in a newly released anthology from Chinese Literature Today, edited by Ou Ning and Austin Woerner, and entitled Chutzpah! New Voices from China.
Marketing manager Rosie Clarke wrote a review of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth for the Quarterly Conversation.
Boston Review recently published excerpts of contributing editor Sayuri Okamoto’s translation of Gozo Yoshimasu’s “Stones Single, or in Handfuls”. The excerpts were published along with a short essay on the piece.