Alphabetical by Author

Issue Oct 2014

Agi Mishol, Three Poems

Translated from the Hebrew by Joanna Chen

Issue Oct 2014

Chế Lan Viên, To a Skull

Translated from the Vietnamese by Hai-Dang Phan

Issue Oct 2014

Euphrase Kezilahabi, Welcome Inside

Translated from the Swahili by Annmarie Drury

Issue Oct 2014

Grzegorz Wróblewski, Enhanced Interrogation Techniques

Translated from the Polish by Piotr Gwiazda

Issue Oct 2014

Hirato Renkichi, from Collected Poems

Translated from the Japanese by Sho Sugita

Issue Oct 2014

Husam Al-Saray, from The Desert Laughs Alone

Translated from the Arabic by Alex V. Gubbins

Issue Oct 2014

María do Cebreiro, from Hemispheres

Translated from the Galician by Neil Anderson

Issue Oct 2014

Marcelo Morales Cintero, from The Circle's Spell

Translated from the Spanish by Kristin Dykstra

Issue Oct 2014

Simonides of Keos, Fragment 543

Translated from the Ancient Greek by Ana Maria Guay

Issue Oct 2014

Tedi López Mills, from Against the Current

Translated from the Spanish by Wendy Burk

Issue Oct 2014

Timur Kibirov, from Greek and Roman Catholic Songs and Nursery Rhymes

Translated from the Russian by Jamie Olson

Issue Jul 2014

Abdourahman Waberi, from The Nomads, My Brothers, Will Drink from the Big Dipper

Translated from the French by Nancy Naomi Carlson

Issue Jul 2014

Antonio Geraldini, To Mary, the Goddess Announced in Florence

Translated from the Latin by Emily Wilson

Issue Jul 2014

Judita Vaičiūnaitė, from Crystal

Translated from the Lithuanian by Rimas Uzgiris

Issue Jul 2014

Manuel Iris, from The Notebook of Dreams

Translated from the Spanish by Matt McBride

Issue Jul 2014

Mieczysław Jastrun, from Memorials

Translated from the Polish by Dzvinia Orlowsky and Jeff Friedman

Issue Jul 2014

Ofelia Prodan, Apollodorus the Loose-tongued and the Priests

Translated from the Romanian by Florin Bican

Issue Jul 2014

Raúl Zurita, from The Country of Ice

Translated from the Spanish by Daniel Borzutzky

Issue Jul 2014

Shuzo Takiguchi, from Seven Poems

Translated from the Japanese by Yuki Tanaka and Mary Jo Bang

Issue Jul 2014

Sun Dong, Wall

Translated from the Chinese by Josh Stenberg

Issue Jul 2014

Theis Ørntoft, from Poems 2014

Translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen

Issue Jul 2014

Waly Salomão, Jet-Lagged Poem

Translated from the Portuguese by Maryam Monalisa Gharavi

Issue Jul 2014

Wang Xiaoni, from Something Crosses My Mind

Translated from the Chinese by Eleanor Goodman

Issue Apr 2014

Akiko Yosano, from An Essay on Birthing

Translated from the Japanese by Mariko Nagai

Issue Apr 2014

Ana Ristović, from Little Zebras: Selected Poems

Translated from the Serbian by Steven and Maja Teref

Issue Apr 2014

Elke Erb, Three Poems

Translated from the German by Sara Edinger

Issue Apr 2014

Hagiwara Sakutarō, from The Iceland

Translated from the Japanese by Hiraoki Sato

Issue Apr 2014

Jeong Ho-Seung, Seoul's Jesus

Translated from the Korean by Brother Anthony of Taizé

Issue Apr 2014

Kim Ki-Taek, Pine Tree

Translated from the Korean by Eun Joo Kim

Issue Apr 2014

Lev Rubinstein, A Little Night Serenade

Translated from the Russian by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky

Issue Apr 2014

Luis García Montero, from Diary of an Accomplice

Translated from the Spanish by Alice McAdams

Issue Apr 2014

Sándor Kányádi, Easter Lamb

Translated from the Hungarian by Paul Sohar

Issue Apr 2014

Sébastien Smirou, The Cow

Translated from the French by Andrew Zawacki

Issue Apr 2014

Yousef el Qedra, It Was Concealed in Interpretation

Translated from the Arabic by Yasmin Snounu, Edward Morin and Yasser Tabbaa

Issue Jan 2014

Arash Allahverdi, Shitkilling

Translated from the Farsi by Alireza Taheri Araghi and Thade Correa

Issue Jan 2014

Emilio Villa, nineteen-fifty3 rally

Translated from the Italian by Dominic Siracusa

Issue Jan 2014

Farhad Showghi, from End of the City Map

Translated from the German by Rosmarie Waldrop

Issue Jan 2014

Frédéric Forte, from 33 Sonnets Flattened

Translated from the French by Emma Ramadan

Issue Jan 2014

Hai Zi, from Wheat Has Ripened

Translated from the Chinese by Ye Chun

Issue Jan 2014

Indrė Valantinaitė, from Stories About Love and Other Animals

Translated from the Lithuanian by Rimas Uzgiris

Issue Jan 2014

Maxim Amelin, from The Horse of the Gorgon

Translated from the Russian by Derek Mong and Anne O. Fisher

Issue Jan 2014

Nansŏrhŏn Hŏ, Three Poems

Translated from the Chinese by Ian Haight and T'ae-yong Hŏ

Issue Jan 2014

Sarah Keryna, Rappel

Translated from the French by Virginia Konchan

Issue Jan 2014

Víctor Rodríguez Núñez, from reverses

Translated from the Spanish by Katherine M. Hedeen

Issue Oct 2013

Aandaal, from The Sacred Songs of the Lady

Translated from the Tamil by Priya Sarukkai Chabria and Ravi Shankar

Issue Oct 2013

Hélène Sanguinetti, from The Hero

Translated from the French by Ann Cefola

Issue Oct 2013

Kim Yi-deum, Three Poems

Translated from the Korean by Jiyoon Lee

Issue Oct 2013

Luis Rosales, from Rhymes

Translated from the Spanish by Gonzalo Melchor

Issue Oct 2013

Mehmet Erte, i can reflect light as well as anyone

Translated from the Turkish by Buğra Giritlioğlu

Issue Oct 2013

Natalia Toledo, from The Black Flower and Other Zapotec Poems

Translated from the Isthmus Zapotec and the Spanish by Natalia Toledo and Clare Sullivan

Issue Oct 2013

Nicolae Coande, The Black Fire Stoker

Translated from the Romanian by Adam J. Sorkin and Claudia Serea

Issue Oct 2013

Propertius, from Elegies

Translated from the Latin by Henry Walters

Issue Oct 2013

Uljana Wolf, from In Tattern

Translated from the German by Shane Anderson

Issue Oct 2013

Vyomesh Shukla, What I Wanted to Write

Translated from the Hindi by Samartha Vashishtha

Issue Oct 2013

Wong Leung-wo, Bell Peppers

Translated from the Chinese by Nicholas Y.B. Wong

Issue Jul 2013

Enrique Winter, Sculpture

Translated from the Spanish by Mary Ellen Stitt

Issue Jul 2013

Ihor Pavlyuk, Mussel

Translated from the Ukrainian by Steve Komarnyckyj

Issue Jul 2013

Kim Kyung Ju, from I Am a Season that Does Not Exist in the World

Translated from the Korean by Jake Levine and Jung Hi-Yeon

Issue Jul 2013

Lam Thi My Da, On Henri Rousseau's The Sleeping Gypsy

Translated from the Vietnamese by Martha Collins and Thuy Dinh

Issue Jul 2013

Pierre Peuchmaurd, from The Nothing Bird

Translated from the French by E.C. Belli

Issue Jul 2013

Sylvia Geist, from Periodic Song

Translated from the German by Catherine Hales

Issue Jul 2013

Szilárd Borbély, from The Hasidic Sequences

Translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet

Issue Jul 2013

Tóroddur Poulsen, from Super 8

Translated from the Faroese by Randi Ward

Issue Jul 2013

Ulrike Almut Sandig, from Thicket

Translated from the German by Bradley Schmidt

Issue Jul 2013

Valerie Mejer, The Whole Hunger of My Life

Translated from the Spanish by Torin Jensen

Issue Apr 2013

Aleksey Porvin, A Dark House Is Quietly Collapsing

Translated from the Russian by J. Kates

Issue Apr 2013

Ariane Dreyfus, Paradise

Translated from the French by Elias Simpson and Corinne Noirot

Issue Apr 2013

Avianti Armand, Eve

Translated from the Indonesian by Eliza Vitri Handayani

Issue Apr 2013

Francisco "Paco" Urondo, Four Poems

Translated from the Spanish by Julia Leverone

Issue Apr 2013

Juan Gelman, from Oxen Rage

Translated from the Spanish by Lisa Rose Bradford

Issue Apr 2013

Kim Hyesoon, from Sorrowtoothpaste Mirrorcream

Translated from the Korean by Choi Don Mee

Issue Apr 2013

Klaus Merz, from Out of the Dust

Translated from the German by Marc Vincenz

Issue Apr 2013

Limam Boicha, from Los versos de la madera

Translated from the Spanish by Joseph Mulligan

Issue Apr 2013

Mohammed Bennis, from Seven Birds

Translated from the Arabic by Nashwa Gowanlock

Issue Apr 2013

Vsevolod Nekrasov, from I Live I See

Translated from the Russian by Bela Shayevich and Ainsley Morse

Issue Jan 2013

Aleš Debeljak, from Smugglers

Translated from the Slovenian by Brian Henry

Issue Jan 2013

Chuya Nakahara, from Goat Songs

Translated from the Japanese by Christian Nagle

Issue Jan 2013

Dagmara Kraus, from gloomerang

Translated from the German by Joshua Daniel Edwin

Issue Jan 2013

Emilio Prados, from Enclosed Garden

Translated from the Spanish by Donald Wellman

Issue Jan 2013

Gennady Aygi, Four Pieces

Translated from the Russian by Alex Cigale

Issue Jan 2013

Gili Haimovich, Two Poems

Translated from the Hebrew by Gili Haimovich

Issue Jan 2013

Nicolas Pesquès, from The North Face of Mount Juliau, Six

Translated from the French by Cole Swensen

Issue Jan 2013

Osip Mandelstam, Three Poems

Translated from the Russian by Alistair Noon

Issue Jan 2013

Shrikant Verma, from Magadh

Translated from the Hindi by Rahul Soni

Issue Oct 2012

Afzal Ahmed Syed, A Preliminary Sketch Concerning a Language

Translated from the Urdu by Musharraf Ali Farooqi

Issue Oct 2012

Alcman, 3b & 26

Translated from the Ancient Greek by M. Pfaff

Issue Oct 2012

Arseny Tarkovsky, Three Poems

Translated from the Russian by Philip Metres and Dimitri Psurtsev

Issue Oct 2012

Eduardo Milán, from Nakedly Obvious

Translated from the Spanish by John Oliver Simon

Issue Oct 2012

George Vulturescu, The Tension of Detail

Translated from the Romanian by Adam J. Sorkin and Olimpia Iacob

Issue Oct 2012

Hester Knibbe, from Eyestone

Translated from the Dutch by Jacquelyn Pope

Issue Oct 2012

Ionuț Sociu, unirea urziceni was beating the glasgow rangers

Translated from the Romanian by Oana Sanziana Marian

Issue Oct 2012

Lutz Seiler, from in field latin

Translated from the German by Alexander Booth

Issue Oct 2012

MARGENTO, from Europe. A Gypsy Epithalamium

Translated from the Romanian by Martin Woodside

Issue Oct 2012

Marie-Claire Bancquart, from With Death, an Orange Segment between Our Teeth

Translated from the French by Wendeline A. Hardenberg

Issue Oct 2012

Murathan Mungan, partings taught me

Translated from the Turkish by Buğra Giritlioğlu

Issue Jul 2012

Ava Koohbor, from Doubt itself is a belief

Translated from the Farsi by Patrick James Dunagan and Ava Koohbor

Issue Jul 2012

Bidel Dehlavi, Ghazal

Translated from the Farsi by Rebecca Gould

Issue Jul 2012

Ernest Wichner, About the Village

Translated from the German by Rosmarie Waldrop

Issue Jul 2012

Francesca Pellegrino, from Chernobylove — the day after the wind

Translated from the Italian by Adria Bernardi

Issue Jul 2012

Laura Campmany, from The Smoking Angel

Translated from the Spanish by Emily Toder

Issue Jul 2012

Marina Eskina, A Letter from Zürau

Translated from the Russian by Ian Singleton

Issue Jul 2012

Musan Cho Oh-hyun, Six Zen Poems

Translated from the Korean by Heinz Insu Fenkl

Issue Jul 2012

Niels Hav, The Long-haired Lorries

Translated from the Danish by Heather Spears

Issue Jul 2012

Paol Keineg, from Triste Tristan

Translated from the French by Rosmarie Waldrop

Issue Jul 2012

Rachida Madani, from Tales of a Severed Head

Translated from the French by Marilyn Hacker

Issue Jul 2012

Roselyne Sibille, from Shadow-World

Translated from the French by Karthika Naïr

Issue Jul 2012

Shushanik Kurghinian, We As Two Separate Planets

Translated from the Armenian by Shushan Avagyan

Issue Jul 2012

Yang Mu, Three Poems

Translated from the Chinese by Michelle Yeh and Arthur Sze

Issue Jul 2012

Ye Mimi, Three Poems

Translated from the Chinese by Steve Bradbury

Issue Apr 2012

Agnar Artúvertin, Three Poems

Translated from the Faroese by Matthew Landrum

Issue Apr 2012

Anonymous (Mayan), from The Popol Vuh

Translated from the Kiché by Michael Bazzett

Issue Apr 2012

Flávio de Araújo, from Zangareio

Translated from the Portuguese by Rachel Morgenstern-Clarren

Issue Apr 2012

Gérard de Nerval, Matthew

Translated from the French by Jenna Le

Issue Apr 2012

Igor Pomerantsev, from KGB Poems

Translated from the Russian by Frank Williams

Issue Apr 2012

Jens August Schade, Three Poems

Translated from the Danish by Thomas E. Kennedy

Issue Apr 2012

Li Li, Bubbles

Translated from the Chinese by Eleanor Goodman

Issue Apr 2012

Osip Mandelstam, Madrigal

Translated from the Russian by Olga Kamensky

Issue Apr 2012

Steven Grieco, Deer

Translated from the Italian by Steven Grieco

Issue Apr 2012

Vallabhācārya, He's a Sweetie

Translated from the Sanskrit by Mani Rao

Issue Apr 2012

Vladimir Mayakovsky, To His Beloved Self

Translated from the Russian by Alex Cigale

Issue Apr 2012

Werner Lutz, from Kissing Nests

Translated from the German by Marc Vincenz

Issue Jan 2012

Abigael Bohórquez, First Ceremony

Translated from the Spanish by John Pluecker

Issue Jan 2012

Avrom Sutzkever, Lady Job

Translated from the Yiddish by Zackary Sholem Berger

Issue Jan 2012

Bùi Chát, from april breaks guns

Translated from the Vietnamese by Jack J. Huynh

Issue Jan 2012

Hafez, Two Ghazals

Translated from the Farsi by Roger Sedarat

Issue Jan 2012

Hilda Hilst, from Joy, Memory, Novitiate of Passion

Translated from the Portuguese by Beatriz Bastos

Issue Jan 2012

Hsia Yü, Now These Objects Will Move by Themselves

Translated from the Chinese by Steve Bradbury

Issue Jan 2012

Jón Thoroddsen, from Flugur

Translated from the Icelandic by Christopher Crocker

Issue Jan 2012

John Smelcer, Three Poems

Translated from the Ahtna by John Smelcer

Issue Jan 2012

José-Flore Tappy, from Gravel

Translated from the French by John Taylor

Issue Jan 2012

Ouyang Jianghe, from Doubled Shadows

Translated from the Chinese by Austin Woerner

Issue Jan 2012

Soumitra Mohan, from Luqman Ali

Translated from the Hindi by Samartha Vashishtha and Shailendra Shail

Issue Jan 2012

Xi Chuan, from Notes on the Mosquito

Translated from the Chinese by Lucas Klein

Issue Oct 2011

Allan Popa, Six Poems

Translated from the Filipino by Jose Perez Beduya, Jose Edmundo Ocampo Reyes and Marc Gaba

Issue Oct 2011

Anonymous, attributed to Śankara, from Soundarya Laharī

Translated from the Sanskrit by Mani Rao

Issue Oct 2011

Czeslaw Milosz, from Last Poems

Translated from the Polish by Anthony Milosz

Issue Oct 2011

Francisca Aguirre, from The Other Music

Translated from the Spanish by Montana Ray

Issue Oct 2011

Georgy Ivanov, Two Poems

Translated from the Russian by Harry Leeds

Issue Oct 2011

Jing Xianghai, from Nobita

Translated from the Chinese by Lee Yew Leong

Issue Oct 2011

Piyush Daiya, from Father

Translated from the Hindi by Rahul Soni

Issue Oct 2011

Rogério Zola Santiago, Improbable Christmas

Translated from the Portuguese by Lloyd Schwartz

Issue Oct 2011

Shah Abdul Latif Bhittai, Sur Karyal

Translated from the Sindhi by Fahmida Riaz

Issue Oct 2011

Stanislaw Borokowski, Six Imitations

Translated from the German by Chris Michalski

Issue Oct 2011

Stéphane Mallarmé, That for these pure nails

Translated from the French by Stephen Cahaly

Issue Oct 2011

Various Burmese Poets, from Bones will Crow

Translated from the Burmese by ko ko thett and James Byrne

Issue Oct 2011

Various Tamil Poets, from Kuruntokai

Translated from the Tamil by Vivek Narayanan

Issue Jul 2011

Anonymous, Īśāvāsya Upaniṣad

Translated from the Sanskrit by Mani Rao

Issue Jul 2011

Celia Dropkin, from In the Hot Wind

Translated from the Yiddish by Faith Jones, Jennifer Kronovet and Samuel Solomon

Issue Jul 2011

Constantine P. Cavafy, Two Poems

Translated from the Greek by George Economou

Issue Jul 2011

Eduardo Espina, from El cutis patrio

Translated from the Spanish by Daniel Borzutzky

Issue Jul 2011

Erika Burkart, from Secret Letter

Translated from the German by Marc Vincenz

Issue Jul 2011

George Gömöri, Three Poems

Translated from the Hungarian by Mari Gömöri, Jamie McKendrick and George Gömöri

Issue Jul 2011

Hijab Imtiaz Ali, from Gilded Letters

Translated from the Urdu by Aamer Hussein

Issue Jul 2011

Massimo Gezzi, from The Moment After

Translated from the Italian by Damiano Abeni and Moira Egan

Issue Jul 2011

Nguyễn Quốc Chánh, Two Poems

Translated from the Vietnamese by Hai-Dang Phan

Issue Jul 2011

Sagawa Chika, from The Collected Poems of Sagawa Chika

Translated from the Japanese by Sawako Nakayasu

Issue Jul 2011

Tomaž Šalamun, Four Poems

Translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren and Tomaž Šalamun

Issue Jul 2011

Yang Zi, Two Poems

Translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain

Issue Jul 2011

Yi Lu, Three Poems

Translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain

Issue Jul 2011

Yu Xuanji, from The Complete Poems of Yu Xuanji

Translated from the Chinese by Leonard Ng

Issue Apr 2011

César Vallejo, from Against Professional Secrets

Translated from the Spanish by Joseph Mulligan

Issue Apr 2011

David Avidan, Five Poems

Translated from the Hebrew by Tsipi Keller

Issue Apr 2011

Doina Ioanid, Chants for Taming the Hedgehog Sow

Translated from the Romanian by Florin Bican

Issue Apr 2011

Elisa Biagini, from In the Wood

Translated from the Italian by Eugene Ostashevsky and Elisa Biagini

Issue Apr 2011

Fernando Pessoa, from The Uncollected Poems of Alberto Caeiro

Translated from the Portuguese by Michael Lee Rattigan

Issue Apr 2011

Freke Räihä, from Swedish Trees – a conceptual floræ. / Extracts of fruit:

Translated from the Swedish by Freke Räihä

Issue Apr 2011

José Mármol, Four Poems

Translated from the Spanish by Erica Mena

Issue Apr 2011

Lee Sung-Mi, from When Someone Stays Too Long

Translated from the Korean by Gwee Li Sui

Issue Apr 2011

Max Lichtenstein, from Mambos Religiosos

Translated from the Spanish by Cordelia Brodsky

Issue Apr 2011

Mehmet Erte, Because I am a Rose

Translated from the Turkish by Abbas Karakaya and Elizabeth Raible

Issue Jan 2011

Aimé Césaire, from Solar Throat Slashed

Translated from the French by A. James Arnold and Clayton Eshleman

Issue Jan 2011

Archilochus and Anacreon, from Rough Trade

Translated from the Ancient Greek by George Economou

Issue Jan 2011

Fabio Pusterla, Stellar Body

Translated from the Italian by Damiano Abeni and Moira Egan

Issue Jan 2011

Gleb Shulpyakov, from Moscow! A Fireproof Box

Translated from the Russian by Christopher Mattison

Issue Jan 2011

Habib Tengour, from Exile is my Trade: A Habib Tengour Reader

Translated from the French by Pierre Joris

Issue Jan 2011

Hakan Savlı, from Only for Music

Translated from the Turkish by Abbas Karakaya and Elizabeth Raible

Issue Jan 2011

José Antonio Mazzotti, from Sakra Boccata

Translated from the Spanish by Clayton Eshleman

Issue Jan 2011

Kiwao Nomura, On Prose

Translated from the Japanese by Forrest Gander and Kyoko Yoshida

Issue Jan 2011

Ko Un, Himalaya Poems

Translated from the Korean by Brother Anthony of Taizé and Lee Sang-Wha

Issue Jan 2011

Melih Cevdet Anday, from A Poem in the Manner of Karacaoglan

Translated from the Turkish by Sidney Wade and Efe Murad

Issue Jan 2011

Mihail Gălăţanu, Deceiver's World

Translated from the Romanian by Adam J. Sorkin and Petru Iamandi

Issue Jan 2011

Pura López-Colomé, Maybe Borneo

Translated from the Spanish by Forrest Gander

Issue Jan 2011

Tan Chee Lay, Views and Testimony of a Sheep

Translated from the Chinese by Teng Qian Xi

Issue Jan 2011

Yosano Akiko, Five Poems

Translated from the Japanese by Stephen Cahaly