Posts filed under 'communication'

In Review: Can Xue’s Frontier

[Grace] thought one of the frontier’s major characteristics was that the scenery outside exerted tremendous pressure on people.

Luijin lives in Pebble Town, a place that lies between two peripheries. People often travel there from the interior, as her parents once did, moving farther and farther north until they arrive at the border of the frontier. The Snow Mountain, eternally white, watches over the townspeople in the slight distance. ‘Surreal’ and ‘mystical’ can perhaps describe the lives of those who live and work in Pebble Town, with its disappearing, floating tropical gardens, the grove of Poplar trees, roaming snow leopards and the impalpable Design Institute.

The narrative unfolds through a dozen or so perspectives, each a unique unveiling of the subtle yet marvelous flow of life that plays out in the mind of its author, Can Xue. And here is where our plot summary ends, at least in the typical sense. The narrative arc is perhaps the least helpful point of reference for a reader of Can Xue, and it would do no service here, to either reader or subject, to continue. That is not to say the story lacks structure (more on that later), but that to focus on it here would be to disregard what makes her work so unique. It is what lies behind the walls of narrative and concrete plot points that interests Can Xue: the intangible is valued over the material.

As with much of Can Xue’s translated work, people and things, time and space, all tend to envelope each other like a mist. Perhaps most notable in her short stories, her ability to find careful footing in the space between the real and the surreal is unique and achieves a balance that is both remarkable and often unsettling. In Frontier (Open Letter, 2017), her newest novel to appear in English, this balance is penetrating and comes through most forcefully in the town itself. In a letter to her parents, who have left Pebble Town to return to the city, one of the primary characters, Luijin, writes, “she felt that Pebble Town was a slumbering city. Every day, some people and things were revived in the wind. They came to life suddenly and unexpectedly.” For the reader, Pebble Town both grounds and disorientates us at the same time, without interruption. It serves as neither a character nor a place, but magnifies what is around it; enhances and completes it. Can Xue leaves no landmarks or way points to light the path when navigating this curious place, except to remind us “on snowy days, one’s field of vision widens.”

READ MORE…

Translation Tuesday: An excerpt from “Everything There Was” by Hanna Bervoets

We started craving other things. Things that were there. Though they were becoming scarcer by the day.

Today we present a haunting extract from a newly translated novel by critically acclaimed Dutch writer, columnist, and journalist Hanna Bervoets. Stranded in a school building after a catastrophic event leaves the outside world uninhabitable, a TV crew and the subjects of their documentary struggle to survive in Bervoets’s post-apocalyptic universe. From the scattered diary pages of the crew’s researcher, we learn the troubling story of everything there was, and the little there was left.

We haven’t turned on the computers in a long time. The last time we turned them off again, there still wasn’t any internet. Until then we still opened the browsers every day. Though perhaps that was just habit, like in the old situation, tearing a page off my calendar every morning, even though I already knew full well what day of the week it was, or what date. But the more often you do something, the stranger it is not to do it. So I can’t say whether we still believed the internet would come back. Just that we kept hoping it would.

It is perhaps hard for you to imagine how important the internet once was. I also find it hard to imagine. Perhaps it really wasn’t all that important.

But I think it was.

READ MORE…