Posts filed under 'Camus'

A Journey of Faith: Shūsaku Endō’s The Samurai In Review

Do you think He is to be found within those garish Cathedrals? He does not dwell there... I think He lives in the wretched homes of these Indians.

The Samurai by Shūsaku Endō, translated from the Japanese by Van C. Gessel, new edition by New Directions, August 2018

The Samurai is Shūsaku Endō’s 1980 historical fiction that won him the prestigious Noma Literary Prize in Japan in the same year. As stated by Endō himself, this novel’s purpose was not meant merely as historical illustration—it is the story of a spiritual journey through suffering and, in some ways, a story of Endō himself. The Samurai has been published in a fresh edition by New Directions, featuring Van C. Gessel’s original English translation.

The Samurai begins in a poor village in the marshlands of northeast Japan at the very beginning of the seventeenth century. Peasants slave in the fields to pay rice taxes to their feudal lords, often unable to keep any to feed themselves. The samurai, Hasekura Rokuemon, looks after the village dutifully and works alongside the peasants in the fields. Based on real historical events, the samurai is commanded by his feudal lord to leave behind his village and set sail to New Spain (now Mexico) as an emissary to establish trade relations. Along with three fellow Japanese envoys, an ambitious, Jesuit-hating, Franciscan missionary named Velasco, and a horde of Japanese merchants looking for profits, the samurai’s voyage takes him across the deserts of New Spain, Madrid, and finally to Rome, at the foot of the Pope. This voyage is modeled after the real historical journey known as the Keichō Embassy (1613-1620). This historic embassy was one of Japan’s last diplomatic outreaches before the Tokugawa shogunate enacted a strict isolation policy known as the Sakoku, which lasted for the next two hundred and twenty years.

READ MORE…

Translation Tuesday: “The Despair of Roses” by Frédérique Martin

I sold my mother the other day.

If Camus’ Meursault once shocked us with his emotional alienation, opening his novel with “Today, mother died,” Frédérique Martin’s unsentimental narrator takes it one step further in “The Despair of the Roses”: “I sold my mother the other day.”  This Translation Tuesday, we present the brilliant fiction leading off our New Voices in French Literature Special Feature showcase in our latest issue. If you are a French reader, hop over to this article page for the French original and translator Hilary McGrath’s note, and consider following us at our newly launched French Facebook page!

—Lee Yew Leong, Editor-in-Chief

I sold my mother the other day. At the market in Saints-Sauveurs, the one that’s open to the public twice a year like in many large towns. I wanted to take care of the sale myself rather than handing her over to one of the merchants. They may know all the right things to say but they don’t always keep their word. Don’t think that I don’t love my mother. I said to her—I love you, Mum. Don’t ever forget that—but the day comes when you have to move on from your parents and let go of the apron strings. My father has been dead for some time so this question never arose with regard to him.

She was gone by around three in the afternoon. You could hardly say they had to tear us apart. She’s not even that old and is still in excellent health. She wasn’t a burden on me either. It was more a question of weighing things up and finding a balance; when one stage in life comes to an end you need to move on. To leave your childhood behind you, selling your mother becomes a necessary step. I’m not the only one who believes this to be true but I know what some people think about it; they consider it a little too . . . radical. For the most part, they are hypocrites who end up putting their elderly relatives into retirement homes where death awaits them. Some keep them at home but reduce their living space little by little and send them to bed earlier and earlier, knowing that the deadly boredom of the interminable days will grind them down. Some people probably still love them enough to relinquish a space for them, some corner, over there. And wait it out.

I don’t want all that palaver in my house. My mother is affectionate and very active. That’s the memory I’ll always have of her. However, she did weave an invisible, sticky web around me that prevented me from growing up, my heartbeat stuck in a groove that wasn’t my own.
READ MORE…

Fascinations

My year in film, art, and reading

I’ve been working on an art exhibition called LOST HORIZON this year which has meant re-visiting the James Hilton classic from 1932 — ‘The first paperback ever published’ —or so the blurbs say.  This is where the term ‘Shangri-La’ comes from. The movie, by Frank Capra is wonderful, too.

READ MORE…