Monthly Archives: December 2014

Translation Tuesday: Myths of the Nivaklé

Three unsettling myths of an indigenous tribe of Paraguay, translated by Elisa Taber

The Nivaklé are an indigenous tribe of the Gran Chaco, a sparsely populated region of Paraguay referred to as “the green hell.” These stories pertain to ethnographic statements by indigenous informants, compiled by the anthropologist Miguel Chase Sardi. Masking cultural identity is a recurring theme in this polyglot society’s mythology. Enacting submission to preserve agency seems contradictory. However, the narrative devices employed render a convincing mode of defying assimilation. By translating the informant’s statements I attempt to extract the narrative potential of these myths, in addition to making the work intelligible in English.

The Unfurrowing of Birds

We treat them like lepers because their mother became a savage. Collecting parrot eggs with her husband incited the change. Something shifted as he hacked a hole in the trunk and extracted the parrot’s nest within.

“Catch them,” he called down as he dropped a frail egg. His wife caught it. Instead of placing it in the basket, the woman broke the shell and consumed the chick. She swallowed the following one whole.

The nest was nearly empty. Her husband peered down and discovered that so was the nest. READ MORE…

From the Orbital Library: Isle-to-Isle

Interviewing project collaborators Berny Tan and Sher Chew on the intersections of design, literature, and data visualization

Isle-to-Isle is a collaborative data visualization project by Sher Chew and Berny Tan. Each week, the two read 10 pages from Jules Verne’s classic “scientific romance,” The Mysterious Island, and seperately make a graph representing the book’s content. Their work is published on the project’s website, alongside the corresponding passage by Verne.

In the novel, a group of Americans, led by the railroad engineer Cyrus Harding, hijack a balloon to escape imprisonment by the South during the American Civil War. The balloon drifts to an uncharted island in the South Pacific, where the men create their own microcosm of 19th century civilization. A century and a half after its publication, The Mysterious Island continues to influence literature and popular culture, with numerous adaptations and spin-offs in print, movies, and television, including the computer game Myst.

Isle-to-Isle evolved out of a shared interest in design and a desire to explore different ways reading and interpreting text. In that sense, the project’s inception resembled Verne’s fictive voyage into unknown territory. Neither Sher Chew nor Berny Tan had read the book before. The novel was chosen at random, based on its length and conventional narrative structure. Other parallels emerged. The two designers moved from Singapore to that other insular powerhouse of commerce, Manhattan. Isles to isles—the homophonic word pair also reflected the search for suitable material. The Mysterious Island was discovered, so to speak, by browsing New York’s famous Strand bookstore, the name itself being another name for level, sandy shore.

As of this writing, Isle-to-Isle is halfway finished. I corresponded with Sher Chew and Berny Tan to find out more about the project and get their take on recent developments in the technology of reading, writing, and designing. 

READ MORE…