Views and Testimony of a Sheep

For a democratic sheep

Tan Chee Lay

i) Nomination
Waking
at last in today's headlines
all the typeface and microphones
replicate election's complicated DNA
and how these might be refined
into the docility
of an ovine Dolly

Gulping down a breakfast
which now seems a little less abundant
the flocks open textbooks
is this for a class in political science
occurring every four to six years
                                           or
to revise for a exam in democracy
one's conscience is forbidden to skip this session
whether one's intellect may take a vacation
still depends on one's ability
to fill registration forms

In the distance the coin-shaped clouds darken
from the east, thunder drifts like drums of war
the scene before us no longer resembles any painting –
where the wind blows between the blades of grass
is where little lambs
must rule their homes


ii) Campaigning 
If the campaign period is also
the festival where trees are planted
soon the flocks of sheep can fill themselves
on a vast harvest of fruit

Hurry, let a seed
of compassion rarer than pearls
germinate
in the earth's iron bones
its roots must grip the soil
fed on the compost
of genuine speech

Quick, nourish it
with the sunlight of campaigns
             the air of platforms –
a golden papaya on the verge of falling
provokes wondering cries
from the sheep nearby

Outside the orchard
a lone sandal
on a tiny lorry
announces the search
for its mate

Such similes –
are they comic tales
or works of literature
or perhaps, incapable of either,
they lack the excitement of
the political science
of bookmakers' dialects

It's all very well
to listen                        and laugh
but while idealists question
and realists stay mute
household tasks
await the little lambs


iii) Election night
Election night
is a safe night –
those with the luxury
of casting votes
generate furtive scrawls
in their diaries
before they sleep

Crosses like mistakes
are located near a concrete vow –
a two-line nebulous promise

Election night
is a balmy night –
the moon and stars
assemble on the national flag

In the distance, from nearly-refurbished
government housing
there is the sound
of collective flushing
in the turmoil of live broadcasts
the annunciation of the election results are empty

Election night
is a bustling night –
an apolitical stadium
an opposition party's industrious policeman
a repressed yawn
a six-year-long echo of a drawn-out scream
a sacred vote that resists cancellation
                                                                        only in dreams
Around the televisions
those who wave flags carry on
those who scream have long lost their voices
those who resist continue their resistance
                                                                        in the shadows

In the end, only
democracy's pledge insists
on reciting in a different language
a serene lullaby
amidst the passions of election night


iv) Altering constituencies
A tree is a promise –
in this way the journey towards the orchard begins

At one end of the road
there is the gaze of the sheep
who queue along railings
at the other end of the road
(containing the opponent's camp and our own) –
is it a dreamscape
redolent with the smell of fruit
four hundred pairs of eyes
do not see identical vistas

But whatever they are –
                conservative
                progressive
                optimist
                pessimist
whatever their gaze –
                hostile 
                controlling 
                interrogative 
all little lambs 
love their homes

translated from the Chinese by Teng Qian Xi

This excerpt is taken from the poem sequence, "Dispatches From Far Away 2003". 

Click here to read an essay by the translator, about the translation.



Read the original in Chinese, Simplified

Tan Chee Lay was born in Singapore. He is an Assistant Professor of the Chinese Division in National Institute of Education, Nanyang Technological University, Singapore.  His current research interests are Singapore Chinese literature and literary pedagogy. He was educated in Singapore, Taiwan and the UK. Tan's Chinese publications include Chi-Chu Cheng Xing (poetry, 1997), The Four Books (The Four Books, prose, 1999), A Poetry Collection (1999), Ge An Guan Wo (critical works and essays, 2000), Zao Jian Di (Where Swords are Forged, poetry, 2002), Sir's Homework (prose and short story, 2004) and The Yellow Raincoat (prose, 2006). Tan has won various prizes in competitions on prose, poetry, novel and literary criticism in Taiwan and Singapore. He was awarded the Young Artist Award by National Arts Council in 2004 and the Singapore Youth Award (Art and Culture) in 2006 for his literary and pedagogical achievements.

Teng Qian Xi (b. 1983) is from Singapore and graduated from Columbia University. Her translations have been published in The Tangent (World Scientific Press, Singapore) and Some Kind of Beautiful Signal: Two Lines World Writing in Translation (Center for the Art of Translation, USA), the London Underground, Quarterly Literary Review Singapore and elsewhere. Her first collection, They hear salt crystallising, was published by firstfruits publications in 2010.